第61部分(第1/5 頁)
丫⒕徒��刈敖�チ恕:耗仍蛉�腖�乃嬪肀嘲��洗��⒄餉垂�壞亟�ざ�導性諞趕隆!�
如果你表現得夠坦然,別人就不會起疑。我猜那和英國人的心理有關,我們除非絕對必要,否則不會過問別人的事。不過我們有時候還希望大家多管閒事。那幾乎就像被迫做你不想做的事,我不斷告訴自己,快來問我袋子裡是什麼啊,你們這些王八蛋,問我為什麼腋下夾著一部嬰兒車。不過當然沒有人問起……“然後他前往普爾,”高布萊斯說;“當時已近中午,他說他當時除了想要將凱特和漢娜帶上船之外,還不知道接著下來要做什麼。他說他很緊張,腦筋一片混沌”——他抬起眼看著桑納——“就像你稍早對你自己的描述,他似乎想就這麼放著,讓她們困在袋子裡昏迷不醒,眼不見為淨。”
我猜我早已意識到必須將她們丟入海中,不過我一再拖延時間。我已駛入大海,讓自己置身在海闊天空之間,直到大約7點鐘,我才將她們扛上甲板,打算做個了結。可是我下不了手。我聽到揹包裡傳來啜泣聲,知道漢娜還活著,我覺得好過了些。我不曾想過要殺害她們……
“他聲稱凱特在7點半慢慢甦醒,這時他解開袋子,讓她出來和他一起坐在駕駛艙內。他還說是她自己想將衣服脫掉。然而,有鑑於她的結婚戒指也遺失了,我們想事實上是他強行將她身上可以用來辨識身份的衣服首飾全部剝除。”
我知道她很害怕,我也知道她這麼做是想討好我,不過我沒有要求她脫衣服,也沒有逼她和我發生關係。我已經決定要將她們再送回岸上。否則我也不會改變航道,她也不會落得陳屍於愛格蒙岬。我拿了些東西給她吃,因為她說她餓了。如果我想殺她,又何必讓她吃東西?
“我知道這會讓你很痛苦,威廉。我們相信他花了幾個小時想著要怎麼處置她,然後才殺了她,他將她的衣服剝光後,開始執行剛才想像的那些過程。然而,我們不知道凱特當時的意識是否清醒,或是說她當時是否知道發生了什麼事。我們面臨的一個棘手問題是瘋狂石光號上沒有凱特和漢娜曾在最近上船的跡象。我們推測可能的情況是他讓凱特赤身裸體在甲板上大約5個小時,即在7點半至半夜12點半之間,那可以解釋她的失溫現象,以及何以船隻內部沒能採到她的毛髮、指紋等證物。我們現在仍在上舷部位蒐證,不過恐怕他在星期天回到利明頓好幾個小時的航程期間,已用海水將甲板刷洗乾淨。”
我承認,我一開始時束手無策。有一陣子情況無法控制——我是說,我在以為漢娜死了時,嚇得驚慌失措——不過天黑之後我就想出解決的辦法了。我告訴凱特,如果她同意不要聲張,我就帶她到普爾,讓她和漢娜在當地上岸。否則,我會說是她自願上船的,而且因為託尼·布里吉知道她迷戀我,沒有人會相信她對我不利的說詞,威廉尤其不會……
“他說他答應帶凱特到普爾,她或許相信他了,不過我們不認為他真想這麼做。他是個經驗豐富的船員,然而他卻將船駛向聖阿爾班岬西邊的水域,與原本的方向背道而馳。他辯稱這是因為凱特使他分心,所以他才迷失了航向,不過他將她丟入海中的地點,就是他隔天早晨想要去健行的位置,這就太過巧合了。”
她應該信任我的。我告訴她,我不想傷害她。我沒有傷害漢娜,對吧?
“他說她朝他衝過去,試圖將他推下海,結果在拉扯之間她自己墜海。”我可以聽到她在海中呼號及濺水聲,因此我轉動舵輪,掉過頭來試著找她。不過當時四周漆黑一片,我什麼也看不見。我不斷喊著她,可是很快就陷入一片死寂,最後我不得不放棄。我不認為她的泳技夠好……
“他聲稱他已盡其所能找她,不過他想她一定在幾分鐘內就溺斃了。他稱這是一場可怕的意外。”