第89頁(第1/2 頁)
車到浮圖關,公園大門是一個仿古城門,入口處標著&ldo;門票5元&rdo;,卻沒有人收費。潘天棒的導遊證,老曾的報社工作證都派不上用場。記得市政府宣佈過部分公園免票,也許佛圖關就是其中之一,只是沒有在明顯位置上標明免費。
公園大門邊就是一個小停車場。停下車來,居然看不到什麼遊客,更沒有其他車輛。園內空氣清新,偶而幾聲鳥鳴,反而顯得十分的安靜。三條道路婉蜒引向綠林深處。說實話,在重慶生活了近四十年,我還是第一次進來呢。
今天氣溫比較高,潘天棒體貼地從車上給我們一人取了一瓶礦泉水,自己則把老曾的旅行包背在身上。關好車門後,潘天棒問老曾:&ldo;曾叔叔,這裡有三條路,走哪一條?&rdo;
老曾拿著圖看了看,說:&ldo;先走靠長江這一邊吧,有一個最近的洞口。&rdo;這條道路不寬,老曾和小敏在前,我和潘天棒在後,並排著沿著公園的左側路線前進。
路上沒有行人,路邊有幾戶人家,還有一個小院。我打量小院時,一個老太太坐在院中的小竹椅上,冷冷地盯著我看,表情很古怪。
我心中一驚,這個老太太彷彿在哪裡見過,卻怎麼也想不起來。
這時老曾在前排邊走邊向小敏介紹,打斷了我的思索:&ldo;別看這裡安靜,其實在重慶解放前這條路是通向成都的主幹道,行人非常多。很多從重慶去成都的人,由兩路口、鵝嶺走過來後,前面要經過七牌坊翻過大坪,才會停下來歇一下,那個地方因此比較熱鬧,後來就得名歇臺子。&rdo;
潘天棒悄悄在我耳邊講:&ldo;我以前經常去歇臺子那裡後勤工程學院打球,那裡軍校的妹妹嘿漂亮!&rdo;
小敏問道:&ldo;那麼,我們現在是去哪裡呢?&rdo;
&ldo;我們先去摩岩石刻,佛圖關的得名,就和那個石刻有關係。石刻入口處就有一個洞口。&rdo;
說話間,已經走過那個小院,前面路邊的幾座房屋已經拆掉了,殘垣斷壁,露出山上隱約的建築來,老曾指著說,那就是摩岩石刻所在。
我想起一件事情來,佛圖關有三種寫法:佛圖、浮圖和浮屠,在重慶方言中三種寫法的發音是一樣的,卻不知道哪一個才正確。一拍潘天棒的肩膀,我問道:&ldo;聽小敏說,你為了帶她出來玩,正在惡補重慶導遊詞,那你知不知道佛圖關這個名字的三種寫法?哪種才正確?&rdo;
潘天棒撓起他的大腦袋,說道:&ldo;我最近看的是常規旅遊線路的導遊詞,這個公園根本就沒有旅遊團來,而且我也沒有來過,所以我也不曉得。我猜的話,應該是浮雕的&l;浮&r;,圖案的&l;圖&r;吧,因為這個公園有浮雕啊。&rdo;
老曾在前面回過頭來笑笑說:&ldo;佛圖關其實有四種寫法,戰國時期就有了名字。&rdo;
潘天棒一拍腦袋:&ldo;啊!我想起來了,導遊詞裡面提到過,叫&l;於兔&r;關!&rdo;
老曾笑得更歡了:&ldo;天棒娃兒,那是&l;於菟(音wutù)關&r;,你認字認半邊,搞錯了。於菟是老虎的意思,取這個名,一方面指這個關易守難攻,另一方面,是因為這裡自古就有老虎。後來改名為佛圖關,是於菟的諧音,意思是因為牆上有佛,有摩巖造像的關口,所以稱為&l;佛&r;圖關才正確。但有些人聯想摩巖造像是浮雕,所以誤寫做浮圖關。另外,由於佛家裡面有&l;勝造七級浮屠&r;的說法,所以也有人誤作&l;浮屠關&r;&rdo;。
林中小道很安靜,小敏一縮脖子,把老曾的手抓住:&ldo;曾伯,現在這裡還有