第 36 章 chapter36(第6/7 頁)
“我與理查德先生沒有往來,僅知曉他是前財政部職員。兩年前離職,聽說去了美國。”
“是的。”
阿諾德這樣說:“理查德因為身體原因,希望去大洋彼岸找到合適的草藥師治療。與我偶有聯絡,聊一些華盛頓、紐約趣聞。”
麥考夫自動轉譯:理查德的離職應該是表象。
人有病是真的,但看病是藉口,應是去美國蒐集某方面的情報。
阿諾德繼續:“兩個月前,他發來電報,說左耳的病越來越嚴重,還是想回倫敦再找靠譜的醫生。我表示歡迎他回家。一個月前,他的妻子帶著一雙兒女先抵達了倫敦。”
麥考夫秒懂。
沒有一起回來,多半是當時理查德又盯上了什麼危險或可疑事件。
阿諾德爵士:“最後一次聯絡,他在3月1日發來電報,說是將在3月18日與我喝下午茶,但他沒有來。
今天距離約定日期過了兩天,理查德仍舊沒傳來半個字的口信。我託人問過理查德夫人,家裡也沒收到訊息,不瞭解理查德具體乘坐哪艘客船回國。”
麥考夫毫不意外,假設理查德攜帶秘密情報,他可能特意喬裝遮掩。
阿諾德爵士:“你去中歐跑一趟,辛苦了。檔案館不忙,一週去一次也就夠了。四月社交季即將開始,你不如去舞會或沙龍放鬆休閒,聽聽新鮮事。”
麥考夫完全沒聽出這是讓他休假,而是要他去找出理查德失蹤的原因。
“我不常參加舞會。不知您有沒有推薦?哪些場次更有趣?”
阿諾德爵士微笑,“五十多年前,我還是孩子的時候,拿破崙去世了。令人遺憾,我沒有親眼見過那位攪動歐洲風雲的男人。
今年一月,拿破崙的侄子路易·波拿巴在英國病逝,這次我見到了。如今的法蘭西不再是波拿巴家族的帝國,但說不定有人迷戀舊日榮光?舞會上,難免閒談這類雜事。”
麥考夫明白了。
理查德從美國回來前,查到一些與「拿破崙」相關的事情,他沒來得及彙報就失蹤了。
麥考夫:“謝謝您的推薦,我會如期前往。”
阿諾德爵士最後半是嘆息半是期盼地說:
“但願理查德能及時趕回吧。如果你見到他,讓他來一起參加舞會。”
麥考夫清楚這句話被實現的可能性極
低。理查德怕是凶多吉少,已經發生不測。
活要見人,死要見屍。
現在的任務就是找到消失在茫茫人海的理查德。
目前線索太少,連對方是否回到倫敦也是未知數,能去哪裡找呢?
第一站,麥考夫去了雷斯垂德家。
他清楚機率非常低,低到堪比終有一天他養活了金魚,但仍要去例行詢問蘇格蘭場有沒有在近期接觸過無名屍體案件?
小巷幽暗,雨夜黑傘,靜默無聲。
雷斯垂德第二次被麥考夫堵在家邊巷口。
他還是被嚇了一跳,仍舊不免汗毛倒豎。福爾摩斯先生就不能在陽光明媚的時候,正大光明地找他嗎?
雷斯垂德平復呼吸,問:“您有事?”
“我來關心一下倫敦治安,向您打聽一個人。”
麥考夫描述了理查德的外貌,問:“最近,您聽過這樣的男人出沒嗎?”
不等雷斯垂德說話,他已有了答案。
“您知道他。”
麥考夫說得肯定,是看清警員先生的面色變化——雷斯垂德很詫異,像被天上掉落的餡餅砸到了腦袋。
雷斯垂德知道自己的表情管理不到位,也就直接拿出肖像模擬圖。“您問的男人,是他嗎?”
麥考夫看著9
本章未完,點選下一頁繼續。