會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 張愛玲雜誌 > 第15部分

第15部分(第4/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 永劫:決賽替補開局爆殺絕代雙驕重生之李氏仙路穿越:逆襲籃球之星我的精靈訓練家模擬器姑娘使不得啊網遊:開局霸佔富豪榜!末世網遊:開局唯一超神級天賦影視編輯器我叫佐助,從火影首富制霸諸天無敵裝備修改器鬥羅世界的巫師網遊之暗黑風雲詭霧求生:我能返回現實世界足壇稱雄:我有系統稱霸歐陸足壇極限伏天我來自懲罰世界夢幻世界天堂地獄網遊之天地人間熱刺之魂CSGO教練我想學白給

與臺灣大學的青年作家白先勇、王文興、歐陽子、陳若曦、王禎和等會面暢談,又由王禎和陪同到花蓮、屏東,觀看當地的山地舞與民族風俗。

10 月底,賴雅在美國中風。由於身上的前已經不夠回家用了,得知賴雅病情基本穩定,無生命危險後,她又乘飛機到香港,預備賺些錢後再趕回去。

11 月,到香港,努力撰寫的劇本《紅樓夢》未獲透過,為了謀生給香港電懋影業公司編寫改編《南北一家親》、《桃花運》、《人才兩得》等電影劇本。劇本中一些粵語對白系與宋琪合。

本年,夏志清《中國現代小說史》在耶魯大學出版社出版,書中用專章論述張愛玲,稱她為“今日中國最優秀最重要的作家”。夏志清論述張愛玲的文章由夏濟安在臺北《文學雜誌》發表,引起臺灣學界對張愛玲的關注。

1962 年

3月16日,返回美國,精心照料賴雅。後與丈夫移居華盛頓,把根據好萊塢影片改編的《南北喜相逢》寄到香港。因劇本丟失,未拍攝。

7 月,譯瑪喬麗·勞林斯(Marjorie Rawlings)的《小鹿》改名《鹿苑長春》出版,附“譯後記”。

10 月11日,《南北一家親》在香港上映。王天林導演,雷震與白露明主演。

1963 年

3 月 28 日,在美國的《記者》雜誌上發表英文散文“A Return to the Frontier”(《重回前線》),記這次臺港之行。《美國詩選》(與人合譯)在香港今日世界社出版。張愛玲譯了愛默森5 首詩、梭羅的 3 首詩。《歐文小說選》(與人合譯),在香港今日世界社出版。張愛玲譯了《無頭騎士》一篇小說。

10 月 2 日,劇本《小兒女》在香港首映,王天林導演,雷震與尤敏主演。

開始與夏志清教授通訊,直到1982年共100封。

1964 年

《愛默森文選》(翻譯)在香港今日世界杜出版。分“計劃”、“生活 方式”、“詩”、“人物”、“書信”五章,前有“譯者序”。

4月,申請美國一所大學的教職,需要香港大學出具證明,港大僅只證明她“兩入兩出”,未提她拿過獎學金的事。

7 月24日,劇本《一曲難忘》在香港首映,鍾啟文導演,張揚和葉楓主演。

9 月,劇本《南北喜相逢》在香港首映,王天林導演,雷震與白露明主演。

《美國現代七大小說家》(與人合譯)在臺灣出版。張愛玲譯了辛克榮·路易士、歐納斯特·海明威以及湯姆斯·沃爾芙三位作家的作品。

1965年

本年前後,由於麥卡錫幫助,張愛玲為*編廣播劇,把莫泊桑、詹姆斯、索爾仁尼琴等人的小說改編成廣播劇。長篇小說《怨女》在香港《星島日報》連載;改寫《十八春》為《半生緣》。申請邁阿密大學駐校作家,僱人照料賴雅,後來又將賴雅接到自己身邊。txt電子書分享平臺

張愛玲年譜簡編(18)

1966 年

4 月,《怨女》單行本由臺灣皇冠出版社出版。英文版次年在英國出版,名“The Rouge of the North”。是年,開始《海上花》的國語譯註。

6月4日,為追討在港大時所得獎學金的“名分”致函英國駐美使館求助,這是張愛玲和港大最後一次的“溝通”。

本年,印第安納大學比較文學系主辦中西文學關係研討會,張愛玲應邀到會,談香港的電影業情況。並結識莊信正博士。

9月,開始擔任邁阿密大學駐校作家。

1967 年

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
雲端的神之少女魅惑羔羊魔痕 作者:庭雨四川妞就是騷全民轉職:絕命毒師!我既是瘟神諦聽
返回頂部