第6部分(第4/5 頁)
摸鬍子的時候,那枚鑽石戒指光燦燦的。母親,我們那個闊綽的親戚為什麼老是用手摸他的鬍鬚呢?”
“聽聽這孩子說的吧!”德北菲爾德太太帶著欣賞的神態大聲說。
“大概是炫耀他的鑽石戒指吧,”約翰爵士坐在椅子上打瞌睡,嘴裡嘟噥著說。
“我得想一想這件事,”苔絲說完就離開了房問。
“好啦,她這一去就把比我們小的一房給征服了,”女主人繼續對丈夫說,“她要是不繼續往前走,那才是個傻瓜呢。”
“我可不太喜歡我的孩子們離開家,”做小買賣的丈夫說,“我作為一個家族的大房,別人應該到我這兒來。”
“不過還是讓她去吧,傑克,”可憐的傻乎乎的妻子勸著丈夫說。“他都叫她小堂妹啦!他很有可能娶了她,讓她做一個貴夫人;那時候,她就同她的祖先一模一樣了。”
約翰·德北菲爾德的虛榮心比他的精力和健康強得多,所以這個假設很使他高興。
“哦,也許,那就是年輕的德貝維爾先生的意思,”他承認說:“我敢肯定,他也許真的想同我們大房結親,以此來改善他們的血統。苔絲真是小淘氣鬼!她只是去拜訪了他們一次,就真的會帶來這種好結果嗎?”
這時候,苔絲正在院子裡的覆盆子叢中、在王子的墳墓上滿腹心事地走著。在她走進房間時,她母親就追問起她來。
“呃,你打算怎麼辦呢?”她問。
“我要是那天見到德貝維爾太太就好了,”苔絲說。
“我覺得你應該打定主意了。這樣你很快就能夠見到她了。”
她的父親坐在椅子裡咳嗽著。
“我簡直不知道說什麼好!”姑娘心中不安地說,“還是由你作決定吧。既是我把那匹老馬弄死了,我想我應該想法再弄一匹新馬。可是——可是——我的確很不喜歡那兒的德貝維爾先生!”
孩子們在王子死了以後,一直存了苔絲嫁給他們有錢親戚的想法(在他們的想象裡,那一家人一定是他們的親戚),並以此作為一種安慰,這時候看見苔絲猶豫著,就開始朝苔絲嚷起來,罵她,埋怨她猶猶豫豫的。
“苔絲不——不——不去啦,不做貴——貴——貴夫人啦!她說她——不——不去啦!”孩子們咧開大嘴哭了起來。“我們不會有漂亮的新馬啦,也沒有大堆的金錢買禮物啦!苔絲再也沒有新衣服穿啦,再也不——不漂亮啦!”
她的母親也在一邊幫腔,唱著同樣的調子:她要是不去,那就是把家裡的負擔無限期地延長了,使家裡的負擔比原來變得更重了,因此這也加重了她母親說的話的分量。只有她的父親保持著中立的態度。
“我去好了,”苔絲終於說。
姑娘同意去了,這又使得她的母親心裡頭想到這門親事的前景。
“這就對了!像你這樣一個漂亮的女孩兒,這是一個好機會呀!”
“我希望這只是一個掙錢的機會。這也不是一個什麼別的機會,你不要在教區裡到處對這件事說傻話了好不好。”
德北菲爾德太太並不答應她。她不敢保證,在那個客人說了那樣一番話後,她會不會得意忘形,到處去瞎嚷嚷。
事情就這樣決定下來;年輕的姑娘寫了回信,同意做好準備,他們需要她哪天去,她就可以動身。接著她就收到回信,告訴她德貝維爾夫人對她的決定感到高興,並說後天就派一輛輕便馬車來,到山谷的坡頂上接她,幫她執行李,要她做好在那個時候動身的準備。德貝維爾夫人來信的筆跡好像很有一些男性化。
“派一輛馬車?”瓊·德北菲爾德有些懷疑地嘟噥說,“來接她自己的親戚,應該派一輛大馬車呀!”
苔絲終於打定了主意,所以也就不
本章未完,點選下一頁繼續。