第11部分(第3/5 頁)
不意味著丈夫佔有一切優勢。諺語時時提醒男人們,相對於未婚妻來說,他們在婚姻生活中需要承擔重大的物質責任和沉重的義務。這不單單是備彩禮的問題。很多諺語堅持認為,男人有義務在物質上給予妻子或妻子們幫助。諺語不僅直言不諱地談論這個男人物質責任的問題,而且也使用了多種隱喻:
有錢的男人可以娶土耳其皇帝的女兒。(阿拉伯語)
你對妻子的義務不止於[為她買]布。(鮑勒語)
在客人面前擺好食品和檳榔,在妻子面前擺好禮物。(齊昂塔語)
喂一隻奶牛需要一屋草。(中國藏族語)
為母雞準備一個巢,她會給你下蛋。(葡萄牙語)
找妻之前先找房。(義大利語、法語)
找妻比喂妻便宜。(美國英語)
弄鳥之前先弄鳥籠。[結婚之前先搞到房子](克里奧爾語)
顯然雙方都有一些妥協的餘地。由此可以得出什麼樣的結論呢?由於各種各樣的原因,諺語中的女孩、女兒及新娘的定位都與既定的角色有關。女兒常常不如兒子得寵,在那些要求女方籌備嫁妝的社會和那些往往要求新娘離開孃家到婆家去生活的文化裡,這一情況更加突出。在大多數文化傳統裡女孩的未來過去(而且現在還往往)幾乎完全與婚姻聯絡在一起,而對男孩的未來看法則截然不同。
。。
二 妻妾與寡婦(1)
【正 房】
妻子好比毯子,蓋在身上嫌煩,撂在一邊覺得冷。(阿散蒂語)
一則俄語諺語感嘆道:“所有曾是處女的人現在都結婚了。”千真萬確,女孩皆已為人婦。很多從男性視角出發的諺語在談到關於“妻子”的主要問題時眾說紛紜:怎樣才能找到好妻子?怎樣才不至於落入壞妻子的懷抱?婚禮和蜜月結束後生活似乎為丈夫(也為妻子)預留了一些煩人的失意。年輕姑娘身上的毛病最初或許可以被男人所忽略,而且還可以暫時受到懷疑,因為她們涉世不深而且嫵媚動人,但結婚時間稍長些就蠻不是一碼事了。至少諺語是這麼表現出來的。許多諺語埋怨,姑娘一旦變成妻子就發生了巨大變化。諺語常常就此反問道:
姑娘美麗、甜蜜、溫柔,那些可惡的妻子又是從哪裡來的?(俄語)
都是好姑娘,可那些惡毒的妻子又是從哪裡來的?(美國英語)
姑娘的心受到妻子之布的考驗。[所有姑娘都完美無瑕,那些討厭的妻子又是從哪裡來的?](盧安達語)
結婚時她們變形扭曲,丈夫死後她們囊中羞澀。(馬格里布地區阿拉伯語)
只要和母親在一起,她溫良如小羊羔;一旦有了丈夫,她便伸出長舌頭。(塞爾維亞-克羅埃西亞語)
上述諺語傳達出與其他很多諺語相同的資訊。這是否說明婚後女人太容易失望了?是否因為女人不再根據過去接受的教育對男人頂禮膜拜了呢?年輕的妻子是離經叛道的呢,還是在摸索自由的邊界?那麼男人呢?他們是不是被母親慣壞了,以至於任何妻子都必定讓他們失望?諺語主要批評女人做得比男人希望得少,說得比男人想聽得多。諺語認為,女人一結婚就變“壞”,可是何謂好又何謂壞呢?諺語常常用“邪惡”、“怒氣衝衝”、“可惡”之類的字眼描述“壞”妻子。相反,“善良”、“柔順”、“天使般的性情”以及“神性”等字眼被用來描述理想的或理想化的“好”妻子。
【好壞與否?】
黑暗可以掩蓋一切,壞妻子除外。(希伯來語)
妻子常常被看做婚姻的決定性因素:她似乎有能力成就或破壞婚姻。妻子要麼帶給丈夫良好的影響,要麼毀掉丈夫的一生;妻子要麼使丈夫變年輕,要麼催他衰老;妻子要麼造就男子
本章未完,點選下一頁繼續。