第68部分(第4/4 頁)
。但是,事已至此,接受我的祝福,用這些財產做些讓我死得瞑目的事。再見了,親愛的。”
“當悲傷降臨,往往是排山倒海。”我很擔心,魯思會越發不可收拾,但我實在不願拆穿她,深恐她做出可怕的事。惹火了她,她可是敢拿起棍子把我這老太婆毒打一頓的,我可以從她眼神看出來:對她而言,我死了最好。
有句話說得真貼切:死後一了百了。
要是我知道她每天到哪兒去,或許能幫得了她,但她說謊的惡性依然沒改。她會不會是受人操縱?這種年紀是很有可能的。我相信,學校方面下學期會採取行動。我已經不堪承受任何的衝突場面,也不想因為莫須有的罪名而被人譴責。只有天曉得,一直以來惟一的受害者,就是小瑪蒂爾達·卡芬迪。我已經忘了她,忘了那可愛的孩子,現在她在我的記憶裡,和我母親一樣的模糊。她們倆都一樣,沒有愛、只有任人欺負和遺棄。
多虧了莎拉,她讓我更加確定,莎士比亞所說的“人負我,遠比我負人多……”
毒舌鉤5(1)
保羅·道肯關掉電視,對在場無言的眾人說:“當然,這卷錄影帶完全沒有法律效力,這也就是為什麼我剛剛提到吉勒拜太太最後立下了一份遺囑。”他從公文包裡拿出一疊紙。“這是副本,正本在我辦公室裡,隨時接受驗證。”他把副本分派給在場的三個女人。“拉斯勒太太,吉勒拜太太認為,你可能會質疑這份檔案,不過我只能建議你,在提出質疑之前,先和你的律師談談。至於莎拉·布萊尼醫生,”他轉向莎拉說;“我和哈古德先生必須儘快和你討論一些細節問題。下個星期,我們可以給你三個時間——星期二、星期三或是星期四。如果能到我辦公室的話最理想;若有必要,我們到隆奧頓也行。相信你明白,執行人是要收取費用的。”他用“請答覆我”的眼神望著莎拉,等著她的回答,彷彿完全沒有感覺到客廳里正在沸騰的敵意。
莎拉終於回過神來。“我可以說句話嗎?”
“關於什麼,布萊尼醫生?”
“關於這份遺囑。”
“你想說,你能不能拒絕接受吉勒拜太太的遺產?”
“是的。”
“在這份檔案的最後一頁,你可以看到一項替代條款。”喬安娜和魯思急忙翻看手上的檔案副本。“如果,你因為某種理由無法接受遺產,吉勒拜太太指示我們,將所有財產出售,所得全數捐給‘老年之家’。她說如果你不能要或不想要她的錢,這些錢也要給那些值得給的人。”他盯著莎拉看,而莎拉心想,他並不如外表看起來的氣定神閒,他必須有莎拉的答覆,才能順利達成任務。“布萊尼醫生,星期二、三、四,哪天方便?我必須告訴你,儘早辦理是很重要的,例如,我們必須考慮到拉斯勒太太和小姐的未來。吉勒拜太太曾說,宣讀這份遺囑的時候,她們仍然住在吉勒拜公館,而她不希望我們——身為執行人——立即要求她們搬離。我們要先清點屋子裡的財物,”他對這兩個女人微笑著說;“只是為了這個原因,並非有惡意。我相信,大家都不希望吉勒拜太太過世之後,還為了屋子裡有哪些東西而爭執不休。”
“這是什麼鬼話,”魯思無禮地說;“你竟敢說我們是小偷。”
“不是的,拉斯勒小姐,我向你保證這是例行公事。”
她難看地歪斜著嘴唇。“這和我們的未來有什麼關係?我們不是就要被掃地出門了嗎?”她故意把菸蒂丟到波斯地毯上,用鞋跟踩滅。
“據我瞭解,拉斯勒小姐,你還要在寄宿學校念兩
本章未完,點選下一頁繼續。