會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 新城對面是什麼地方 > 第5部分

第5部分(第2/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 網遊:我轉職的職業竟然是個小偷遊戲入侵:我吞噬億點屬性怎麼了一入網遊不復還喚醒師工會每級1個金詞條,雷電術橫掃全球公路求生:開局一輛快遞車遊戲現實化,我的女號有點多百歲老人的末日求生要成為冠軍的我們修仙回來後,我靠算命攢下農場制皮百年,我成了魔門巨頭誰公認的歷史第一大前鋒?我是上單啊,怎麼成頂級射手了天賦百分比斬殺,我反手攻速拉滿傳奇,從繼承校花老婆開始氣運之子之我能賦予系統遺失的奇妙世界我就想好好玩個遊戲啊我,廚傲天,要開始異界求生了天選者的探險日記

揚,我也覺得很有意義,因為《資治通鑑》是一個寶藏,不但是中國人的寶藏,也是世界文化的寶藏,在一千多年之中,差不多每天每月所發生的事,都有記載,全世界恐怕只有中國才有。可惜它的文字太艱難,我希望用現代語文把它翻譯出來,讓大家都能夠了解。

問:司馬光當初寫《資治通鑑》,主要是給帝王看的,是嗎?

柏楊:是的,主要是給帝王看的,要帝王用來做一面鏡子。不過因為它是件珍寶,所以它的功用是多方面的,帝王可以看,人民也可以看,我們作為人民的一分子,同樣也可以當做一面鏡子,來了解歷史的發展,發掘更多更多的珍寶。

臺灣海峽兩岸的對話(4)

問:你的意思是說:它也可以作為我們現在的鏡子。

柏楊:不但可以作為現在的鏡子,你要了解中國,瞭解中國人,瞭解中國現在的政治,瞭解中國現在為什麼成了這個狀態,要尋找它的根、它的源,那麼,這個根、這個源,要從中國歷史裡找,而《資治通鑑》是最好的一本史書。當然,它不是沒有缺點,不過我們可以拋開它的缺點,而只掌握它在文化上的貢獻。

問:我覺得你所翻譯的《資治通鑑》有個特別的地方,就是你加上了評語。你的評語非常精彩,本身就是很好的文章,也是精彩的雜文。

你們兩位來愛荷華城已一個多月了,我覺得柏楊是一天到晚在寫東西,諶容一天到晚在體驗生活,你們用兩個不同的方式創作。

諶容:這是我的看法:文學還是從生活中來的。柏楊先生當然不一樣,你是在寫歷史。我是寫當代小說,必然要到生活中體驗。這已經是我第二次來美國了。第一次是前年,我去加拿大訪問的時候,美國政府邀請我們順便訪問,到了幾個大城。愛荷華是第一次來,但是我仍然是很有興趣。愛荷華是一個寧靜的小城,我很想在這兒看一些家庭生活,或者是華人在美國的家庭生活。我已到了很多家庭做客,甚至於住在人家家裡。另外一點嘛,是在這兒可以接觸到很多作家。譬如今天我就找了南非的作家談,我覺得了解了很多。當然,我不一定是為了寫作,而是為了充實自己,瞭解人,瞭解生活,特別是令我很愉快的事情是見到柏楊先生。我們大概如果不到愛荷華來,恐怕很難見面。

柏楊:我也很高興能夠見到你。

諶容:我很珍惜這個機會,使得我們能夠在一塊兒談話。

問:你們兩位在一塊兒吵不吵架?

諶容:我們可以在一塊兒練習英語。

問:怎麼樣練法?打電話?

諶容:打電話。(笑)

問:還有,你在大陸看不看得到柏楊翻譯的《資治通鑑》?

諶容:我聽說北京的“中國友誼出版公司”好像是要出版柏楊先生的《資治通鑑》,你自己大概不知道?

柏楊:不知道。

問:我聽說好像有一位美國的漢學家考慮把古文的《資治通鑑》和你的白話的《資治通鑑》,加上你的評語,翻譯成英文。還有一點,說老實話,我們是老朋友了,我沒有想到有一天能在愛荷華城重見。可以說有三十年了吧?尤其是你坐牢,後來你被釋放,當然很高興,我覺得你現在在愛荷華城不但能夠見到老朋友聶華苓,而且可以見到從大陸來的諶容,我覺得這就是表示了臺灣是比以前開放。

柏楊:它是比以前開放、進步。不論是大陸或是臺灣,方向是走對了的。

問:這真是以前沒有想到的。

柏楊:是,沒想到。

諶容:我覺得需要了解。

問:大家可以有不同的意見,連你們兩個也有兩個不同的意見,是吧?

柏楊:我覺得意見最好不要相同。

聶華苓、諶

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
三國周瑜愛上我[hp]分辨雙胞胎的唯一方法懶人異界行穿過她的美腋的我的眼西遊之鴻蒙劍醫女芳華
返回頂部