第13部分(第2/4 頁)
,使她暖和些,然後我把門閂好,窗戶關緊。睡夢中的露茜永遠是那麼甜美,但現在的她比平常更蒼白,有一種我不喜歡的緊繃、憔悴的神態,我擔心她是在憂慮什麼,但願我可以找出她憂慮的原因。
8月15日
我們比平時起得晚。露茜沒精打采很疲倦的樣子,在傭人叫我們起床後她又睡了一陣子。早餐時,我們得到一個驚喜——亞瑟的父親身體好多了,他希望儘快舉辦婚禮。露茜靜靜地沉浸在喜悅之中,她的母親則既高興又傷感,那天晚些時候她告訴我:她為即將失去她惟一親愛的露茜感到難過,但同時也為露茜很快就有人可以保護她而感到高興。可憐又可愛的女士!她向我透露她自知死期不遠了,她從未讓露茜知道,並要我承諾不將秘密說出去。她的醫生告訴她,她的心臟愈來愈衰弱,最多幾個月,她就會死。任何時刻,即便是現在,一點驚嚇都可能要她的命。啊!看來我們向她隱瞞露茜在那個駭人的夜晚夢遊的事情是明智的做法。
8月17日
整整兩天沒寫日記,我沒心情寫,似乎有種沉重的陰霾壓抑著我們的歡樂。喬納森依舊沒有訊息,而露茜的身體越來越差,她母親離去的日子也屈指可數。我不明白,露茜為什麼正在消瘦下去。她吃得好睡得好,並且每天呼吸新鮮空氣,然而她玫瑰色的雙頰卻日漸褪色。她正日益虛弱,憔悴。夜裡我聽見她的喘氣聲,彷彿吸不到空氣。我總是把我們房間的鑰匙系在手腕上,但露茜會起來,在房內走來走去,坐在敞開的窗戶旁。昨晚我發現她靠在窗戶上,我試著叫醒她,但並未成功。她已經昏過去了。當我終於使她恢復神智時,她柔弱得像水一樣。她無聲地啜泣著,同時悠長而痛苦地掙扎著呼吸。我問她怎麼會來到窗邊,她只是搖搖頭,徑自轉過身。我相信她的痛楚絕不是來自別針所造成的傷害。當她躺下睡著時,我觀察了她的頸部,那兩個小傷口似乎並未癒合,傷口猶在,而且比以前更大,邊緣呈現慘白,它們像是白色紅心的小點。如果一兩天內傷口還沒有痊癒的話,我一定要請醫生來看看。
律師塞繆爾·比爾林頓父子寄給倫敦佩特森公司卡特先生的信
尊敬的先生:
隨信請見“大北方鐵路貨運”的貨物清單,請檢收。在金斯克羅斯的貨運站收到貨物的同時,同樣的一份清單亦將送達佩弗利特附近的卡爾法克斯。那座房子現在空著。請檢收內附的鑰匙,每一把都編了號。
電子書 分享網站
嗜血幽靈 第八章(4)
請您將委託運送的五十個箱子儲存在那座部分損毀荒蕪的建築內。內附簡略的地圖上標示“A”的房子,便是建築物的所在地。貴公司可以很容易地認出那個地點,它正是舊時莊園的古老小教堂。這批貨物將於今晚九時三十分送出,明天下午四時三十分時將抵達金斯克羅斯。由於我們的委託人希望貨物儘快運達目的地,我們有責任提醒您務必在上述時間準時到達金斯克羅斯,接手將貨物傳送至其目的地。為避免各種必要手續拖延時間,造成貴部門的額外支出,使貴公司蒙受損失,我們預先附上十英鎊支票,請開出收據。如果貴公司額外支出小於十英鎊,請退還多餘數目。倘若多於十英鎊,我們將在接到您的通知後立刻寄上差額的支票。離開時,請將鑰匙留在房子的主廳。主人到時可以用他自己配的鑰匙進入主廳。但願您不要以為我們讓你冒這麼多的險是有違商業道德的行為。
您最誠信的夥伴塞繆爾·比爾林頓父子敬上
佩特森公司倫敦辦事處的卡特寄給懷特白的塞繆爾·比爾林頓父子之信
尊敬的先生:
已收到面額十英鎊的支票,隨信附上餘額,面值為1英鎊、17先令9便士的支票,請查收。貨物已遵照指示運達,鑰匙則放在主廳裡的包裹中,一
本章未完,點選下一頁繼續。