第46部分(第2/5 頁)
一口氣。
特爾仍在大聲咆哮著。特爾蹲靠在後牆上,琥珀色的眼睛露著狡詐,對喬尼招呼道:〃你好,動物。〃
牧師的聲音從人群中傳過來:〃他不是動物!〃喬尼沒想到牧師會說塞庫洛語。
〃我知道了,是有人把你救出去了,你這個長老鼠腦子的動物。〃特爾還在大聲嚷著。
〃文雅點,特爾。你難道不知道自己是被關在籠子裡?〃
〃該死的神州口音!我花了那麼大力氣,同能把你培養得語音標準流利。既然你那麼喜歡神州音,你就豎起你那高貴的耳朵,聽我下面話吧……〃特爾惡毒地大笑著。
〃回答我的問題,特爾。〃喬尼打斷他。
特爾回答了一個詞,喬尼沒有聽懂,他從來沒聽過這個詞。
喬尼到這裡來有一個目的,他想看看特爾是不是在玩什麼把戲,是不是大家都沒有發現。喬尼在籠子裡轉了一圈,仔細觀察了柵欄的內牆和籠子內的小泥坑,小水潭。喬尼看到了特爾用油布包著的長袍,他示意特爾走開,自己走過去開啟了油布。裡面有一件長袍,就像特爾現在披在身上的一樣,有一隻平底鍋,還有一本塞庫洛詞典!很蹊蹺,特爾要本詞典做什麼用呢?
喬尼退出到特爾鏈子所能達到的距離外。剛才特爾說了個什麼詞來,是〃懊悔〃,字典上的解釋是這樣的:來自於哈克納語,是對自己所作所為或自己該做而未做的事情悲傷,自我責備。字典!很蹊蹺,特爾要本詞典做什麼用呢?
〃你?懊悔?〃喬尼不想念地看著特爾,忍不住笑起來。
〃是的,我不是曾經把你關在這個籠子裡面嗎?這使我產生了一種——。〃
又是一個新詞:犯罪感。喬尼查出這個詞,它來自於神州方言,意思是某人為自己所做的不道德的事或所犯的錯誤自我譴責。喬尼把字典合上。
〃你也應該有點犯罪感,動物。畢竟我曾像父親一樣待你,你卻日日夜夜想方設法來打擊我。你利用了我又背叛了我——。〃
喬尼懶得一個個查他所說的詞,他打斷特爾:〃我沒有讓人把你關在這兒,給你套上頸圈,是你自己願意的。我可以要求他們把你關回牢房,免得你在這裡半裸著身體亂蹦亂跳。〃
特爾惡狠狠地說:〃你才不會那樣做,你巴不得我遭到報復。你今天到這兒來幹什麼?〃
喬尼本不願與特爾多談,可不談又怎麼能引特爾多洩露一些住秘密呢。喬尼說:〃我是來問問錢姆科兄弟,怎麼轉航運輸機械工作毫無進展,要耽擱到什麼時候。〃
特爾對這件事不感興趣,他透過面罩深深嘆了口氣,站了起來。人群立刻驚慌地退了一大步。特爾差不多比喬尼高出四英尺,他的爪子張開著,透過面罩能看見他尖利的長齒。
〃動物,〃特爾又繼續嚷道,〃儘管咱們從前有好多分歧,但我必須告訴你,以後遇到什麼難處一定要來找我求助。一定記住來找我,動物!我們不是曾經很要好嗎?〃喬尼哈哈大笑,特爾說得太多了!喬尼把字典扔回到包裹裡,靠在圓頭棒上,背對著特爾走出了籠子。他一關上籠子門,特爾又開始咆哮起來,一邊蹦跳著,一邊捶打著胸脯。
喬尼把鑰匙還給哨兵,給柵欄通上電。他一邊大笑著一邊走向〃風馳〃。人群逐漸退去了,大家都鬆了一口氣。
有一個還沒離開,那就是布朗.利穆普.斯塔夫,他站在喬尼和〃風馳〃之間。喬尼認出了他,想跟他打個招呼,卻發現斯塔夫臉色不對。喬尼從未在任何人的臉上看到過如此赤裸裸的刻毒的滿懷忿恨的表情。
〃現在我終於又看到一個跛子!〃斯塔夫說完背轉身,拖著那條跛了的腿,一拐一拐地走了。
一百零七章 突然的攻擊
喬
本章未完,點選下一頁繼續。