會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 韓愈在潮州的經歷簡介概括 > 第57部分

第57部分(第2/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 王者:頂尖野王,全網主播哭泣我!開局三個天賦技能太多了全民領主:地精弱?那就建奇觀!SS級天賦,代價是變成女生?領主:我願建立一方樂土你為什麼不打籃球?雙職業,無限重置,閣下如何應對第四天災:玩家對抗玩的就是真實足球教練,我選擇國足分身都是樂子人,他信了他信了!全民巨魚求生:我能聽到巨魚心聲綻放於冬網遊三國:從南海開始,虎視天下網遊:金色天賦用來打金怎麼樣?求生試煉:從貓女開始進化1984,我在公牛隊當老闆斬神:纓子請自重,你別亂來呀!傳說時代我太想重生了

,那就是在歌詞上面下功夫。

不管是中文版的《海闊天空》,還是韓文版的《離開我的理由》,說實話,在歌詞方面,都絕對稱得上是上層甚至是經典。

中文版的《海闊天空》,因為是男人所演唱的,所以歌詞也充滿了男人的風格。

歌詞表達著男人對於打擊和低谷,低於別人的冷漠和譏諷,不自暴自棄,咬著牙握緊拳頭,再一次打拼重頭再來,東山再起,一切都展現了男兒的大氣和剛強,面對困難不低頭。

韓文版的《離開我的理由》,因為是女人所演唱的,所以在歌詞方面,沒有那種剛強,相反則是絕對的柔情,以一種很輕的語氣詢問對方為什麼要離開,並沒有怨恨,只是一種很平靜很冷靜的詢問,語氣帶著傷心。

當然,韓文版的《離開我的理由》歌詞方面,更是體現了女人的灑脫。並不會像一些女人那樣哭死苦活,相反體現了女人的理智和堅強。

正是因為兩個版本的歌詞都很經典,一時之間讓姜珉浩難以取捨,最後一急,姜珉浩頓時做出了把兩種版本合二為一的決定。

兩種版本的歌詞都沒的說,但想要做到真正的合二為一,又豈是簡單的事。

不說別的,光是在發音押韻方面,絕對讓姜珉浩頭疼不已,足足一整個下午,雖然不斷的嘗試,但最後合二為一的歌詞,在姜珉浩自己看了一遍之後,都不得不選擇放棄,開始重新寫。

兩個版本的歌詞都稱得上經典,但想要做到合二為一,還真的不是一件容易的事。弄到最後,姜珉浩杯具的發現,真的合二為一了,歌詞在質量方面,竟然大大減弱,別說經典,甚至連二流就算不上。

“哎~~~”活動了一下僵硬的脖子,背靠在椅子上,看著雜亂,而且異常杯具的歌詞,姜珉浩無奈的長嘆一口氣。

其實,姜珉浩可以直接採取韓娛版的《離開我的理由》就行了,這是很簡單的事,而且直接採取韓語版的《離開我的理由》歌詞,確實是一個不錯的選擇。

真的這樣選擇,就算最後姜珉浩和BOA演唱起來,也絕對沒有絲毫的問題,因為《離開我的理由》歌詞方面確實非常經典,就算兩人一起演唱,也是非常合適的。

但誰讓姜珉浩靈魂是一箇中國人,穿越之前最喜歡的還是中文版《海闊天空》。現在既然要用這段熟悉的不能給再熟悉的旋律譜寫歌詞,想要直接放棄中文版的《海闊天空》的歌詞,說實話姜珉浩真的捨不得。

相比起更為適合,跟輕鬆容易的《離開我的理由》,姜珉浩更希望能夠用《海闊天空》的歌詞來代替。

如果不是因為中文發音方面跟韓語有著很大的差別,不然的話,姜珉浩也不會選擇讓自己頭疼的合二為一的決定,相反肯定會毫不猶豫的採取《海闊天空》的歌詞。

“靠~~~難道真的不行,只能夠採取漢語版和韓語版的單曲,而無法真正做到合二為一。”

摸了摸有些頭疼的腦袋,姜珉浩不由暗想著。其實也無所謂,在韓國就選擇《離開我的理由》歌詞,同時也可以發表一首中文歌曲,到時候就直接選擇《海闊天空》。

甚至連英文版的都有,但問題是,既然是以ADX組合的名義發表,那麼歌曲也必須要由自己和BOA兩人一起演唱。

韓語英語甚至是日語,BOA自然是沒什麼問題,但問題是BOA不會中文啊。

同樣,為了BOA,怎麼說也要照顧一下日本的歌迷,說不定到時候還需要發表日語版本,那到時候,自己的日語也就成了一個大問題。

想到這裡,姜珉浩不由哀嘆一聲:“算了算了,不想這些了,越想越頭疼,到時候還是跟BOA商議一下,詢問一下光植哥和勇鎮哥的意思吧,相信在這方面上,兩人的經驗會給自己

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
情界山下太原抗日風雲錄悅卿記(進擊的巨人同人)斜我之陽神豪:心願?想給女神校花一個家陰夜妖姬
返回頂部