第48部分(第1/5 頁)
菲利普在布萊克斯泰勃呆了兩個月之後,急著要返回倫敦。在這兩個月裡,諾拉頻頻來信,信都寫得很長,而且筆力渾厚遒勁。在信中,她用酣暢和幽默的筆調描述日常瑣事、房東太太的家庭糾紛、妙趣橫生的笑料、她在排練時遇上的帶有喜劇性的煩惱……那時她正在倫敦一家戲院裡一場重要的戲裡扮演配角……以及她同小說出版商們打交道時的種種奇遇。菲利普博覽群書,游泳,打網球,還去駕舟遊覽。十月初,他回到了倫敦,定下心來讀書,準備迎接第二次統考。他急盼透過考試,因為考試及格意味著繁重的課程就此告一段落,此後,他就得上醫院門診部實習,同男男女女各色人以及教科書打交道。菲利普每天都去看望諾拉。
勞森一直在普爾避暑,他畫的幾張港灣和海灘的寫生畫參加了畫展。他受託畫兩張肖像畫,並打算在光線不便於他作畫之前一直呆在倫敦。此時,海沃德也在倫敦,意欲去國外過冬。但是,時間一週周地流逝過去,他卻依然滯留倫敦,就是下不了動身的決心。在這兩三年間,海沃德發福了……菲利普第一次在海德堡見到他距今已有五個年頭了……還過早地禿了頂。他對此非常敏感,故意把頭髮留得老長老長的,以遮掩那不雅觀的光禿禿的腦頂心。他唯一感到安慰的是,他的眉毛俊秀如前。他那雙藍眼睛卻暗淡失神,眼皮萎頓地低垂著;那張嘴全無年輕人的勃勃生氣,顯得凋萎、蒼白。海沃德仍舊含混地談論著他將來準備做的事情,但信心不足。他意識到朋友們再也不相信自己了,因此,三兩杯威士忌下了肚,他便變得哀哀慼戚,黯然神傷。
〃我是個失敗者,〃他喃喃地說,〃我經受不住人生爭鬥的殘酷。我所能做的只是讓出道兒來,讓那些官小之輩去喧囂,擾攘,角逐他們的利益吧。〃
海沃德給人以這樣一個印象:即失敗是一件比成功更為微妙、更為高雅的事情。他暗示說他的孤僻高傲來自對一切平凡而又卑賤的事物的厭惡。他對柏拉圖卻推崇備至。
〃我早以為你現在已不再研究柏拉圖了呢,〃菲利普不耐煩地說了一句。
〃是嗎?〃海沃德揚了揚眉毛,問道。
〃我看不出老是翻來覆去地讀同樣的東西有什麼意義,〃菲利普說,〃這只不過是一種既無聊又費勁的消遣罷了。〃
〃但是,難道你認為你自己有顆偉大的腦瓜,對一個思想最深邃的作家的作品只要讀一遍就能理解了嗎?〃
〃我可不想理解他,我也不是個評論家。我並不是為了他,而是為了我自己才對他發生興趣的。〃
〃那你為什麼也要讀書呢?〃
〃一來是為了尋求樂趣。因為讀書是一種習慣,不讀書就像我不抽菸那樣難過。二來是為了瞭解我自己。我讀起書來,只是用眼睛瞄瞄而已。不過,有時我也碰上一段文字,或許只是一個片語,對我來說還有些意思,這時,它們就變成了我的一個部分。書中凡是對我有用的東西,我都把它們吸收了,因此,即使再讀上幾十遍,我也不能獲得更多的東西。在我看來,一個人彷彿是一個包得緊緊的蓓蕾。一個人所讀的書或做的事,在大多數情況下,對他毫無作用。然而,有些事情對一個人來說確實具有一種特殊意義,這些具有特殊意義的事情使得蓓蕾綻開一片花瓣,花瓣一片片接連開放,最後便開成一朵鮮花。〃
菲利普對自己打的比方不甚滿意,但是他不知如何表達自己感覺到的但仍不甚了了的情感。
〃你想有番作為,還想出人頭地吶,〃海沃德聳聳肩膀說。〃這是多麼的庸俗。〃
直到此時,菲利普算是瞭解海沃德了。他意志薄弱,虛榮心強。他竟虛榮到了這樣的地步,你得時刻提防著別傷害他的感情。他將理想和無聊混為一談,不能將兩者加以區分。一天,在勞森的畫室裡,海沃德