第1082部分(第2/5 頁)
會兒到中午,正好吃魚,工具和配料,全為你們準備好了。”
畢構一臉悠然的模樣,指指平臺上擺的東西。
張小寶又在平臺邊緣觀看,看有沒有順到下面的繩子,如果有,下面可能是存在著一個放魚的網,一般情況為了保持鮮活,會把釣上來的魚放進網中,再順水裡去。
結果看一圈,沒有繩子。
“畢爺爺,我和鵑鵑去取個網,回來給您網魚,走,夫人。”張小寶真誠地對畢構說一下,拉著王鵑要走。
“站住。”畢構依舊未轉身,說道:“不用網,現在的方法很好,我怕你倆去取網,一去不回。”
“不可能。”張小寶和王鵑只好又轉回來,看看畢構那個小手竿,又瞧瞧下面‘葫蘆腰’處那湍急的流水,很苦惱。
先不說五米高用手竿,就這流水速度,難道指望魚不小心掛在鉤上?
畢構收鉤看看上面空了,重新上餌兒,是面餌,張小寶和王鵑看得牙都涼了,那之前的餌絕對不是被魚給咬走的,是被水衝沒的。
還用啥餌呀,直接拿著鉤在水裡面劃拉就行,掛到哪條魚算哪條魚倒黴。
“小寶、鵑鵑,中午吃什麼就靠你倆了,要努力,不要怕困難,要豪邁。”畢構一副我相信你們兩個的樣子。
張小寶認命般地點點頭:“好……好吧,畢爺爺,您還有鉤嗎?借我幾串。”
“沒有,就這一個。”畢構很誠實。
“一個?”張小寶仔細一看,果然,手竿的線下面,確實只拴了一個鉤,照此推算,蒙上魚的機率實在是太低了。
於是張小寶接過竿,也不掛餌,直接扔下去,眼看著線就斜了,衝的。
“畢爺爺,聊點魚的話題唄!”王鵑決定主動提一提,聊完好離開呀,中午得吃飯。
“呵呵,不急,等釣上魚的。”畢構說著話,從懷中掏出厚厚的一本書,上面寫了四個大字大唐字典。
王鵑認識,專門為了人學習編的字典,同時編的還有一本詞典與一本成語詞典,現在不學《爾雅》了,一律用拼音代替以前的漢字拼讀的什麼什麼切了,直接拿字母代替,好記。
比如說某種韻切的‘去’字,怎麼用漢字表示呢,就寫‘屈玉’切,即用屈玉兩個字互相拼,換成拼音呢是‘quyu’快速連讀等於‘qu’,這下知道‘去’字怎麼讀了,由兩個字拼的。
但是,‘屈’和‘玉’又該怎麼讀呢?繼續用別的漢字拼,拼啊拼的,最後發現個問題,某一個字需要一個字和‘去’字連拼,才能讀出來音,那麼‘去’應該怎麼讀呢?參照上面。
是的,轉一圈又回來了,它讓人很糾結。
換成拼音則簡單許多,只要記住二十六個字母便可。
當然,此字典不是後世字典,裡面有許多讀音,如‘biang’‘pia’‘duang’等,張小寶和王鵑不是很認同後世那些簡體字和拼音,因為有不足和錯誤的地方沒人改,一直用著,偶爾有人改一點地方,像天大功勞似的。
功勞可以給,但你繼續改呀,你一年改一個小地方,就為了多出新字典賣錢?
眼下畢構就捧著字典看,搖頭晃腦的,甚至對某個字的不同讀音在那裡不停地發聲,給人的感覺他不是在看字典,是歌譜,他看得很投入、很美!
張小寶和王鵑牙又疼了,拔涼拔涼的那種神經疼。
他倆不反對有人背字典,他倆以前也背過《爾雅》,可他倆受不了有人在那裡把一個字的讀音重複幾十遍。
畢構讀起同一個音時,他的節奏不同,正常來說你四四拍的,以四分音符為一拍,每小節有四拍,你就全讀成四分或八分音符,哪怕十六分音符那種速度快的,也能接受。
本章未完,點選下一頁繼續。