第21部分(第4/4 頁)
有灼熱的感覺,想像著當自己經過的時侯人們正竊竊私語著。在我撰寫了一篇使我自己受到鄰近地區歡迎(而且在這一過程中,我很丟臉地被迫大量收回了自己曾說過的話)的專欄文章之後,我收到了許多寫有諸如“你貶損了我們的城市,現在你卻想住到這裡?多麼無恥的偽君子!”等言辭激烈的信件。我不得不承認,他們說得沒錯。一位與我一起共事的該城市的熱情洋溢的擁護者,迫不及待地同我進行了面對面的對質。“那麼,”他開心無比地說道,“你認為俗氣的波卡終究還不是一個太糟糕的地方了,哈?那些公園、稅率、學校、海灘以及分割槽制,當等到要購買一棟房子的時侯,這些都不壞了,對嗎?”而我所能做的,只有投降求饒了。
然而,不久我便發現,我的大多數鄰居們,這些在心理上鄙視該城市淺薄的,但又出於各種原因選擇定居於此的,因此處於兩條軌道夾縫之中的人們,對於我撰寫的攻擊文章深表同情和理解,他們中的一位還將我在專欄文章中所攻擊的物件稱之為“我們當中粗俗無禮的本地人”。所以,很快我在這裡的感覺便像在家中一樣自在了。
我們的這棟房子修建於二十世紀七十年代,有四間臥室,面積比我們原先的家要大上一倍,但是卻沒有多少迷人的特質。然而這個地方具有潛力,於是我們逐漸地將自己的印記打在了它的上面。我們將厚粗絨的地毯撕成了碎片,然後在起居室裡鋪設了橡木地板,而在其他的地方則鋪設了義大利瓷磚。我們用塗漆的法式門代替了醜陋的滑行玻璃門,而且我慢慢地將荒草叢生的前院,變成了一個種植了似姜植物、海里康屬植物以及激情四溢的藤本植物的美麗花園,令蝴蝶和過路行人都會情不自禁駐足觀賞。
我們新家的兩個最好的特徵卻與這棟房子本身沒有任何的關係。從我們起居室的窗戶往外看去,是一個小小的城市花園,在花園裡那高聳的松樹下面,還安裝有運動設施。孩子們十分喜歡這個花園。在後院裡,就在這扇新的法式門的外面,是一個游泳池。我們原本不想要游泳池,因為擔心我們那兩個才初學走路的孩子有溺水的危險,所以當詹妮建議把這個池子填滿的時候,我們的房地產經紀人吃驚得連臉色都變白了。我們搬進去的第一天的第一項行動,便是用高達四尺的柵欄將這個水池給圍了起來,讓這個水池看上去就像是一所堪稱安全度最高的監獄。男孩子們——當我們到達波卡的新家時,帕特里克剛滿三歲,而克羅只有十八個月大——對於水的喜愛就如同一對海豚一般狂熱。那個公園是我們後院的一個延伸,而水池子則是我們極為珍視的溫和季節的一種延伸。不久之後我們才知道,佛羅里達的一個游泳池,可以造成幾乎無法忍受酷熱的夏季與真正享受夏日的巨大區別。
電子書 分享網站
第17章 波卡伯塔之地(4)
我們家的這隻擁有良好水性的狗,對於後院這個水池子的喜愛程度,恐怕無人能及,要知道,他可是數百年前在紐芬蘭海岸那洶湧的海水中辛勤勞作的漁民的獵狗的驕傲後代。如果水池的門是開著的話,那麼馬利便會向水池猛衝過去,他的起飛地點是家庭活動室,然後在敞開著的法式門外面空降,再從砌磚的室外就餐處(與住宅相連的常常鋪以石板等的門外空地,用來進餐或娛樂)上面輕輕一躍,最後降落在水池裡面,他腹部落入水中,發出一聲巨響,激起間歇泉(間歇向空中噴水花和蒸汽柱的天然溫泉)噴上空中,激起水波湧向水池的邊緣。與馬利一起游泳,是一種可能會
本章未完,點選下一頁繼續。