第124部分(第4/5 頁)
們已經入座,只得硬著頭皮坐在了中間。
這是富加王國最大的宮殿,只有舉行最莊重的儀式時才用,如新王登基、國慶、偶爾宣佈重大國策等。儀式也很複雜,需的人人正裝,國王、大臣更得穿中世界的宮廷禮服,前來觀禮的人也都是西服革履。
王水生倒是過足了癮,這小子一貫自命貴族,這會萬眾矚目之下自不肯錯失良機,裝模作樣地來在禮臺前衝葉子微一躬身,
,文質彬彬道!“尊敬的女王陛下,請允許我讚美您的美貌。”但再請原諒我的理屈詞窮,也許只有後世的詩人才能準確地形容出您恍若天人的絕麗。”說這話的時候,他也不看看身後的紅地毯上被他拖出兩腳泥。
葉子微微一笑道:“謝謝。”她環顧大殿道,“可以開始了。”
一時間兩邊儀仗樂聲大作,頭戴高高禮帽的儀仗兵吹起蘇格蘭長笛
,拉起風琴,當然,其中也有不少現代樂器,騎在白馬上的武士一起抽
出配劍持立胸前,所有人都起立,肅穆地看著他們的女王,一些受過封的貴族把手按在胸前行禮。
吹打完以後,葉子示意眾人坐下,緩緩道:“今天之所以召開內閣
會議,是因為我想徵求大家意見,把今天作為我們富加王國第二國慶日,同意的舉手。”
我們旁邊的人都舉於……
我茫然道:“這是怎麼個意思?咱舉不舉?”
阿破道:“咱現在可能相當於人大代表。”
我說:“那舉吧。”
其實這完全是形式化,富加現在已經是舉國同慶,大家都高興的
日子,誰也不是腦子有病非跟全國人民過不去,於是全票透過。
儀仗又是一陣響,伴以觀眾們的歡呼。
葉子過了一會後示意眾人安靜。正色道:“之所以設這個日子,是
希望所有國民能銘記這段苦難,以此告戒我們自己和我們的後人,要愛
我們的目家,要使它強大。”
下面掌聲。
葉子微微一笑道:“好了,但願以前和今天所有的苦難都到此為
止。下面說點開心的事吧,大家發現沒有,今天與以往不同的是:兩個
國王都到場了。”
洪斯老王就坐在第一排,這位老國王為富加鞠躬盡瘁,此時身患重
症。全身顫抖不已,但受國民愛戴絲毫不減,葉子一說起他,全場頓時
安靜下來。
洪斯努力地站起身,嚴肅道:,我絕不同意有兩,個國王這個說
法!”眾人都是一愣,洪斯大聲道,“從今以後富加王國只有一個國
王。那就是葉卡捷琳娜·杜方!”
雷鳴般的掌聲和歡呼聲,大家都為老王的豁達和無私鼓掌。
洪斯老王狡黠地笑了笑又道:“因為自己當國王絕不如有一個當國
王的女兒有成就感。”
眾人又笑了,這次是為老王的幽默。
葉子走下臺來,捧著洪斯的手吻著,柔聲道:“謝謝你,父
親。”
洪斯老王撫摸著女兒的頭髮道:“也謝謝你,我以有你這樣的女
兒為傲!”
就在眾人感慨不已的時候,傑克忽然躥上演禮臺,他這一舉動十分
冒昧,葉子歸國以來很長一段時間都被他囚禁在鐘塔上,民眾本來對他
全無好感,他這一蹦上來,誰也不知道他又想幹什麼,隊長等人更是手
按在⑴⑹χS℃○М了配劍上。
傑克森然一笑,朗聲道:“我知道你們絕大多數人都不喜歡我,沒
關係,我上來就是想
本章未完,點選下一頁繼續。