第7頁(第1/3 頁)
&ldo;瞧瞧,真是這樣。&rdo;阿麗薩說。
&ldo;接著,我一個電話打到喬治亞的提比裡西市。列皂&iddot;採列傑利告訴我,他們選了一艘只剩下空殼兒的普通小飛船,徹底改建。&rdo;
&ldo;瞧瞧,真是這樣!&rdo;阿爾卡沙說,&ldo;你還指望什麼呢?&rdo;
&ldo;指望你們的才智和我的勇敢,&rdo;巴史卡回答,&ldo;你們已經感興趣了。這意味著成功了一半。&rdo;
&ldo;我們沒什麼興趣,&rdo;阿爾卡沙說,&ldo;我們只是想讓你把話講完了走人。你有完整的設想嗎?&rdo;
&ldo;當然有,&rdo;巴史卡大笑,&ldo;我只要你離開顯微鏡,只要阿麗薩兩眼放光。這個目標我達到了。咱們飛往垃圾場吧。&rdo;
&ldo;這下我敢肯定,我們的朋友巴史卡神經確實出了毛病。第一,誰也不會放我們進入垃圾場;第二,參賽者必定已經一批批地去過垃圾場,那兒不會留下什麼合適的飛船;第三,我們怎麼著也來不及了。&rdo;
&ldo;哈哈哈!&rdo;巴史卡樂不可支,笑得跟打雷似的,&ldo;你們像魚似的,讓我釣起來啦!第一,我持有參觀垃圾場的許可證,你們別打聽我是怎麼弄到手的。第二,我們什麼也不會損失。萬一有人家沒注意,倒是符合我們需要的呢?咱們飛去看看,好嗎?&rdo;
&ldo;我哪兒也不去,&rdo;阿爾卡沙說,&ldo;阿麗薩也一樣。&rdo;
&ldo;他在指揮你吶!&rdo;機靈的巴史卡衝著阿麗薩擠眉弄眼。
&ldo;我跟巴史卡飛一趟,&rdo;阿麗薩說,&ldo;反正我正想散散心。去去就回來。&rdo;
&ldo;去去就回來,&rdo;巴史卡學嘴學舌,&ldo;阿爾卡沙,你聽聽:去去就回來。&rdo;
&ldo;今天就回來嗎?&rdo;阿爾卡沙問,&ldo;要不,你媽媽會著急的。&rdo;
&ldo;當然今天就回來。&rdo;巴史卡接過話頭。
阿麗薩已經站起來,穿著雨衣。
阿爾卡沙望望兩個夥伴,嘆了口氣,動手切斷儀器的電源。他不相信巴史卡的異想天開,他不願意扔下方形小西瓜的實驗到任何地方去,可他阿爾卡沙又是世界上最珍視友誼的人。
巴史卡的飛行器就停在實驗室門旁。
細密的雨絲飄落到樺樹枝頭,豆大的雨珠積聚在長長的棕櫚葉上,重重地滴落。羊肚蘑菇躲藏在樅樹底下。長頸鹿茲羅傑依神情憂鬱,目送三個朋友走到飛行器旁,相繼進入。看樣子,它猜出他們要飛往非洲。
巴史卡按下垃圾場的電碼,飛行器迅急地升空,朝西南疾馳,逐漸加快航速。
第五章 撒哈拉沙漠的垃圾場
撒哈拉沙漠的西邊,在全球最荒涼、最乾燥的區域之一的塔西爾高原上,有大片平地被圍起來,鋪上石板,被決定不再升空的飛船全都運往這裡。
這裡有服役期滿的舊飛船,有設計失誤、通不過檢驗的飛船模型,有出了事故、損毀了的飛船,也有來歷不明的飛船。垃圾場上,飛船的總數達到幾百艘。
何必開闢這麼一大片垃圾場呢?何不把大量廢銅爛鐵回爐呢?
可這些並非廢銅爛鐵!這是一個了不起的實驗場。&ldo;垃圾場&rdo;的稱呼是某個詼諧的人想出來的,大家叫慣了,誰也沒覺得其中含有任何貶義。
這兒常常有客人光臨。正在設計新型飛船的設計師們,前來汲取同行的經驗教訓,或碰到了某