第25部分(第2/4 頁)
由,讓彼得·摩爾老老實實地嚴格按照您的指令行事。他在當天的早上收拾好了行李。您的女兒和多納德·閏桑姆去參加古伊·威廉姆斯舉辦的晚會。等他們離開之後,您開始佈置入室盜竊的場景:把窗戶開一個縫隙、在保險箱上搞出一些劃痕、把盔甲推倒……在離開房子之前,您設定了延時觸發手槍的機關,我認為是在二十二點左右。在二十二點五十五分,彼得·摩爾給古伊·威廉姆斯家打電話——顯然是受您的指使。他在離科斯閔斯基的公寓樓不遠的電話亭裡打電話,要求找到多納德·閏桑姆。他裝作是斯坦利·科斯閔斯基,並且提出這樣或者那樣的理由,請求多納德·閏桑姆立刻到科斯閔斯基的家裡……閏桑姆先生,給您打電話的人實際上是斯坦利·科斯閔斯基——或者是假冒的科斯閔斯基,對嗎?我猜測,您在電話裡聽到的聲音並不清晰?”
演員點了點頭,表示贊同。他死死地盯著他的朋友。
“那麼,他到底說了些什麼?”
“他請求我立刻到他那裡去一趟。”多納德·閏桑姆艱難地說,“他說有非常重要的事情,不能在電話上討論。”
“您去了,對嗎?”
“是的……但是,當我走到他住的公寓樓門口的時候,我看到那裡人頭攢動……我聽說有一個人是一起未遂謀殺案的受害者,但是我不知道受害者是誰。我掉頭往回走……”
“很好。閏桑姆先生,就在彼得·摩爾給您打電話的時候,戈登·米勒爵士敲響了斯坦利·科斯閔斯基的房門。戈登爵士,您戴著一個金色的假髮。當斯坦利·科斯閔斯基給您開門的時候,您立刻猛地揮拳,正擊中魔術師的下巴,他被打昏了,完全來不及看清楚襲擊者的真面目。您還精心挑選了一件大衣,和您的朋友當晚穿的大衣一模一樣。您的目的並不是要殺死斯坦利·科斯閔斯基——我們現在已經很清楚了。您希望他能夠給出一個關於襲擊者的模糊的描述——他的描述當然完全符合多納德·閏桑姆的特徵——更重要的是……您需要他為另一次謀殺案作證。您在斯坦利·科斯閔斯基的身上紮了幾刀,還故意嚷嚷了幾聲,以便吸引鄰居的注意力,隨後您三步並作兩步地從樓梯逃走。跑到街上之後,您摘掉了假髮,也許是怕逃跑的過程中丟失假髮。但是您和正打算回家的看門人撞了個滿懷,他明確地表示那個把他撞倒的人是深色頭髮……
“現在到了晚上二十三點。按照約定,彼得·摩爾在汽車裡等您。您回到了車子裡,發動汽車,以最快的速度趕回您的房子。按照夜間的交通狀況,只用二十分鐘就能夠完成這段路程,我們已經試驗過了。您在半路上停了一次車,從一個公共電話亭給警察打電話,您聲稱剛剛打死了一名入室盜竊的罪犯。打電話的插曲最多需要兩分鐘的時間。當車子接近您的房子的時候,您發現時間還‘足夠’——請允許我這麼說——您掏出手槍,在近距離射殺了彼得·摩爾。我猜測您開槍的時候猛按了一陣喇叭,以便掩蓋槍聲,或者是讓發動機轟鳴了一陣。您急匆匆地衝進房子裡,把秘書的屍體和手槍擺放到預先設計好的位置上。您把延時放空槍的機關藏了起來,這樣一切都就緒了。警察趕到的時候不會看出破綻,您開始扮演一個剛剛誤殺了正在行竊的秘書的自衛者。這一系列行動都要求精確地控制時間,不過是可行的。當然了,您這一次還是留了後手。如果事情出了岔子,您就不會射殺彼得·摩爾,並且否認您曾經打電話報警。您的這個不在場證明真是高明極了:您承認誤殺了某個人,誰也不會想到這麼嚴肅的事情只是為了製造不在場證明——用來掩蓋另一起犯罪。另外,您射殺彼得·摩爾的騙局也非常巧妙,很難找到破綻。您確實是在近距離射殺了受害者,而且用的手槍就是扔在屍體旁邊的武器。在警方趕到之後,您唯一的危險就是警方有可能去檢查您的汽車。不過您作
本章未完,點選下一頁繼續。