第33部分(第1/2 頁)
屢饋�
下到繩梯的最後一節,他雙手抓牢繩梯的兩根豎條,將手槍的板機圈掛在大拇指上,伸出左腳去夠地面。一踏到下面的礁石,他又仰面去看峭壁頂部,上面仍然沒人出現。哈莫用左手抓住孩子的一隻手腕,將他從脖子上拉下來放到礁石上。
烏里一直緊貼在峭壁底部的陰影中。就在哈莫放下男孩的一瞬間,烏里便從暗外猛然竄出,張開雙臂向孩子撲去。他的右肩撞到孩子身上,將他從哈莫手中掙脫開來。
烏里雙臂緊抱著男孩,借這股衝力,兩人相擁著一起栽進了海中。等哈莫轉身持槍待射時,兩人已沒入水中不見了。
多夫。託哈從橡皮筏子中直起腰來,端起一枝“烏茲”型短筒衝鋒槍。一陣短促的砰砰聲停歇下來時,哈莫已摔入一堆亂石中去了。
在峭壁頂上,蘇馬格勒和其他人急衝到邊沿往下看,想知道發生了什麼事。他們看見烏里和孩子浮出水面,那孩子嗆住了,從口鼻裡噗噗地往外吐水。烏里將孩子遞給多夫,然後自己也爬上了橡皮筏子。
在峭壁頂上離蘇馬格勒不遠的一處陰影中,伏著貝爾·加拉。他也看見了下面發生的事,明白了這對他來說意味著什麼。這條出路已被堵死。
從瓦拉西領地的另一個方向逃出去不是沒有可能,但更有可能被發現後擊斃。行動雖然失敗,可貝爾·加拉還不想死。他太明智了,並不認為死亡能使一切了結,也不相信此生就不能東山再起。
他知道,時間會改變一切。總有一天,他的國家會以別的方式發生變革;其他的人又會策劃政變,只要他活著,就還可以參預其中。隨著時間的推移,這次失敗會被人忘卻;只要他活著,其它機會還會送上門來。而要活下去,他現在就必須向司法當局投降。
一旦投降,事情便好說了。法國政府大半會考慮他參預這起陰謀的證據不足,從而對他免予起訴。即便對他進行起訴,多半也會判他無罪;即便被判有罪,也會很快將他和其餘活著的突擊隊員一起釋放,以此作為對阿拉伯國家的友好表示。或者,在下一次某阿拉伯游擊隊劫持一架民航飛機後,跟所有的阿拉伯囚犯一起獲得自由。
貝爾·加拉也知道,在歐洲任何一座監獄中,阿拉伯恐怖分子的服刑期都不會超過8個月。考慮了這些因素後,貝爾·加拉作出了明智的選擇:將左輪槍放到地上,站起身來,雙手舉過頭頂,伸開五指,表示沒有武器,然後沿峭壁邊向蘇馬格勒和其他人走去。
他們轉過身,瞪眼看著他鎮靜地走來,雙手舉在空中。
“我沒有武器,”他有力地宣稱。“我將自己置於合法當局的拘留和保護之下。”
亨特從黑暗中走出來,端起獵槍,扣動了板機。獵槍發出一聲巨大的轟響,猶如一尊小炮。一大團鐵沙全打在貝爾·加拉的胃部,將他轟成兩截,從峭壁上掀翻下去。
亨特看也不看,扔下獵槍,轉身離去。
第二十二章(完)
第二天上午9點鐘,奧黛爾·拉馬克離家去維爾弗朗切的早市採購新鮮蔬菜和肉食。她回到家時,天已近午了。父親正在上層平臺上為玫瑰花剪枝。他對奧黛爾講述了昨天夜裡發生的事。
她神色凝重地聽著。等父親講完後,她說:“山斯基的死不能怪他。他知道,全都不能怪他。”
“他知道,”拉馬克同意地說。“但是……”他輕輕聳聳肩,沒有把話說完。對有些事情,他頹唐地感覺到,他老了,力不從心了。
“他是從哪兒打電話來的?”女兒問道。
“他就在這兒。”見女兒向大屋子裡望去,他接著說:“在下面的臥室裡。他累垮了,但我想主要是精神上的原因。他並不願意一個人待著。”
奧黛爾沉思著走進房