第51部分(第3/5 頁)
己的評價。
〃我在那些幫廚的女工裡面享有盛譽。她們都認為我頗有紳士風度。〃
第七十一章
菲利普為報答格里菲思的知遇之恩,便把自己那些曖情昧意的糾葛一五一十地抖落給他聽。星期天早晨用過早飯後,他倆身披晨衣坐在壁爐旁抽菸,這當兒,菲利普又給他講起了前日與諾拉齟齬不和的事兒。格里菲思祝賀他如此乾淨利落地擺脫了困境。
〃同一個女人談情說愛,這是世上最容易的事兒了,〃他故作莊重地說,〃可是,要斬斷綿綿情絲卻令人十分生厭。〃
菲利普對自己如此巧妙地擺脫了干係,頗有些沾沾自喜的味兒。不管怎麼說,他現在可是心安理得了。一想起米爾德麗德在圖爾斯山過得很愉快,他為她的幸福而的的確確感到心滿意足。儘管他自己深感失望,但還是沒有掠人之美,這對他來說,完全是一種自我犧牲的行為,也正是這一點使得他內心充滿了喜悅。
但在星期一早晨,菲利普發覺桌子上赫然躺著一封來自諾拉的信,信上寫著:
最親愛的:
星期六那天,我大發脾氣,實感抱歉,望能諒察。請同往常一樣於下午來用茶點。我愛你。
你的諾拉
菲利普神情沮喪,茫然不知所措。他走到格里菲思的跟前,把這封信遞了過去。
〃你還是不寫回信的好,〃格里菲思說。
〃喔,我可不能這樣,〃菲利普嚷道。〃要是我想起她老是在盼我的回信,我心裡會很不好受的。你可不知道等待郵遞員的叩門聲是啥滋味,我可算是有體會的了。我決不能讓人家也忍受這種折磨。〃
〃老兄,一個人要斷絕這種關係,又要不讓人感到難過,這是不成的。幹那號事,你得咬緊牙關。要知道,那種痛苦是不會持續多久的。〃
菲利普重新坐了下來,揮筆寫了下面這封信:
親愛的諾拉:
使你感到不愉快,我深感內疚。不過,我想我們倆還是讓事情停留在星期六那種地步為好。我認為,既然事情已毫無樂趣可言,那麼,再讓它繼續下去又有什麼意義呢?你叫我走開,我就走了。我不存回去的奢望。再見。
菲利普·凱里
他把信拿給格里菲思看,並徵求他的意見。格里菲思讀完後,閃動著晶瑩的眼光注視著菲利普。他心裡究竟怎麼想的,卻隻字未吐。
〃我認為這封信定能奏效,〃他說。
菲利普出去把信寄走了。一上午,他過得很不舒暢,一直在推測著諾拉接信後感情變化的細枝末節。他為諾拉可能要掉淚的念頭所苦惱。但是在這同時,他又感到輕鬆。想象中的痛苦總是要比目睹的痛苦來得容易忍受,何況他眼下可以無拘無束地、情思專一地愛著米爾德麗德了。醫院下班時,想到那天下午要去看望米爾德麗德,他的心幾乎要跳出胸腔。
跟往常一樣,他回到自己房間梳理一下。他剛把鑰匙塞進門上的鎖眼,突然從身後傳來一個人的說話聲。
〃我可以進來嗎?我已經等了你半個小時了。〃
這是諾拉的聲音。他頓覺自己的臉刷地紅到了耳根。她說話時,聲調歡快,沒有一絲怨恨,從中聽不出可資證明他倆雙方齟齬的端倪。他覺得自己無地自容。他既害怕又厭惡,但還竭力裝出一副笑臉。
〃可以,請進吧,〃他說。
菲利普把門開啟,諾拉在他頭裡走進起居間。他心中忐忑不安,為使自己鎮靜下來,他遞給諾拉一支菸,同時自己也點了一支。諾拉神采奕奕地凝望著他。
〃你這個淘氣鬼,為什麼要給我寫來這麼一封可怕的信?我要是拿它當真的話,它足以使我感到痛心疾首。〃
〃這封信決不是鬧著玩的,〃他神
本章未完,點選下一頁繼續。