第26部分(第3/5 頁)
轟動了。而且這個銷量數字還在不斷地上漲,似乎突破兩百萬只是時間問題。
《群眾日報》更是第三次刊文表示:“毫無疑問《渴望》的轟動顯示了全國人民對精神文明的強烈需求,它督促我們要在注重物質經濟改革開放的同時,更要重視人民群眾對精神文化的‘渴望’。”
《長江晚報》刊文表示:“《渴望》,全國人民對平凡好人的‘渴望’。”
《東海日報》稱讚其為“一本感動億萬國人的好書”。
《文匯報》則在新聞和評論兩個版塊髮長文表示:“如果單從文學性而言,《渴望》算不上一本好書,可是全書由始至終所貫穿的‘好人平安’的主題讓國人的心靈在改革開放的大潮裡得到一次洗禮。”
……
不僅國內的報刊雜誌在報道此事,就連一直關注著改革開放的國外媒體也被吸引了。
其中,日本的《朝日新聞》、《讀賣新聞》,美國的《洛杉磯時報》、《華盛…頓日報》、《紐約時報》、《華爾街日報》等,英國的《衛報》、《太陽報》、《泰晤士報》等等都報道了這件事,而且配文的就是一副人們排隊買書的圖片。
相對於報界對《渴望》一書的關注,文壇更關注的是這本書的作者“辰時雨”,他們都不知道到底是哪位作家用的這個筆名寫的這本“神”書。
甚至,許多的文壇大家和巨擎也紛紛對作者和書作出評論。
原先就對寫童話的辰時雨非常看好的葉老,首先在報紙上表示辰時雨真可謂是“後生可畏”;甚至連作協主席巴老都表示“期待與這個辰時雨會面”。
兩位文壇巨匠的先後發言,徹底引爆了知識分子對這個“辰時雨”的好奇心。許多人都打電話或者寫信到長江出版社去詢問,甚至有些狂熱和激進的書迷到出版社門口去堵著詢問訊息。
最後長江出版社迫於各方的壓力,無奈之下只能發出“《渴望》作者辰時雨為年輕男性作家”這樣的新聞來試圖滿足大眾的胃口。顯然,這樣的資訊量無法滿足國人對這個“辰時雨”的興趣。
這一次,各方的壓力驟然增大,媒體、同行和普通讀者的壓力讓長江出版社社長和鍾誠痛並快樂著。
最後長江出版社很男人地頂住了壓力,對外界表示:“根據作者本人意願和保護作者**的需要,其個人資訊不便透露,給社會各界帶來的不便,本社在此鄭重表示歉意。”
這邊一見長江出版社是煮熟的鴨子——嘴硬,死活就是不說,於是萬能的粉絲書友們很快就找上了出版過辰時雨童話的少年兒童文藝出版社。
這次劉宇倒沒有再讓蘇辰雨失望,也抗住了壓力沒有透露絲毫關於蘇辰雨的資訊。
不過很快兩家出版社在蘇辰雨的同意下,將蘇辰雨的部分資料透漏給一些前來詢問的作家。
蘇辰雨寫的《渴望》在全國造成了如此大的轟動,蘇振邦他們顯然也知道了。可是無論如何,他們是沒想到一本書會引起這麼大的社會影響。
當然這其中最鬱悶的就屬田筱璐了,在《渴望》徹底在全國火了之後,田明理就特別叮囑田筱璐不準在外人面前透露出蘇辰雨的一點資訊。所以這下子田筱璐徹底鬱悶了,每次看到有人在談論《渴望》時,她都想上去告訴他們“辰時雨”這個人我認識,他還是我的弟弟呢。
為了保護蘇辰雨,蘇振邦和馮穎也特別交代那些曾經收到過他們贈送書籍的好友,請他們一定要保密。
蘇仲平也嚴厲地告誡了家裡所有人,特別是蘇芸和文昭林夫妻兩人,一定不準將蘇辰雨的事情說出去,否則別怪他翻臉不認人——說這話時,蘇仲平的眼神一下子兇狠起來,彷彿意欲捕食的老虎。
很顯然,蘇仲平、蘇振邦和田明理都知道“木秀於
本章未完,點選下一頁繼續。