第9部分(第1/5 頁)
他回過頭來看著我,好像要確定我已理解他的意思。然後他輕聲說:“讓我一個人待一會兒。”
他的語氣中好像還帶著點兒尊嚴,這讓我決定放過他。我慢慢起身,在他旁邊走動。上帝知道,我根本不想讓他煩惱,但我感到現在背對他就是拋棄他、丟棄他。
“我給你叔叔寫了一封信,剛寫了個開頭。”我說。
“那麼,寫完它!”
我停了一會兒:“之前發生了什麼?”
他又凝視著我:“什麼之前?”
“你從學校回來之前……你離開之前。”
他沉默了一會兒,但繼續問道:“發生什麼了?”
這些話好像讓我第一次抓到了一絲認同的顫音……這讓我跪在他的床前,想盡力抓住再次支配他的機會:“親愛的小邁爾斯,親愛的小邁爾斯,你知不知道我有多想幫你?!只是想幫你!我寧願選擇死亡也不想讓你痛苦、冤枉你。親愛的小邁爾斯,”
……噢,我說出來了,即使我會走得太遠……
“我想讓你幫助我來拯救你!”但話一出口,我馬上意識到我走得太遠了。
對我這種請求的回答是瞬間的,但卻是以寒意乍起、狂風大作、房屋劇烈搖動的形式作答,狂風中好像窗扉都要被吹進來。邁爾斯發出一聲尖叫,尖叫聲很快被其他聲響淹沒。雖然我離他很近,但確定不了他的尖叫是慶祝還是恐懼。我又站起來,意識到房間裡一片黑暗。我們停了一會兒。我環顧四周,發現窗戶緊閉,拉上的窗簾也沒異樣。
“哎呀,蠟燭滅了!”我叫道。
“我吹滅了蠟燭,親愛的!”邁爾斯說。
第十八章
第二天下課後,格羅絲太太找了個機會跟我悄悄地說:“你已經寫了嗎,小姐?”
“是的……我寫好信了。”但我沒再說……此時已封口並寫好地址的信還在我口袋裡。郵差去村子前,我有足夠的時間去發這封信。他們好像都有心來掩蓋摩擦。他們展示的數學才能讓人眩暈,幾乎讓我無法忍受,而且,他們還興致勃勃地弄出一些有關地理、歷史的笑話。特別是邁爾斯,他好像要證明他能多麼容易地讓我平靜下來。這個孩子真的生活在美麗和痛苦交織的、難以描述的環境中,每一次衝動都會展示給大家一個不同的他。他是如此坦白、如此自由、如此非凡的小紳士。我一直在提防他給我的第一印象對我的背叛。我時常盯著他看,但始終弄不明白這個小紳士會因做什麼而受到懲罰。這麼說吧,從這個黑暗的天才身上我好像看到邪惡之門已開啟……我內心的正義感為這一切有可能成為事實而備受煎熬。�
今天晚飯吃得比較早。晚飯後,邁爾斯圍著我問我是否願意讓他為我表演半個小時,他從未像現在這麼像個小紳士。即使大衛為索爾的表演也沒這精彩。這簡直是聰明才智和寬宏大量的精彩展示,很像他的說詞:“我們真正喜歡的騎士懂得保持風度。我現在知道你的意思了,你是說……你會停止對我的擔心和監視,不再讓我靠你過近,讓我來去自由。好吧,我來了,你看到了,但我不離開!我有充足的時間。我十分喜歡你的陪伴,我只是要讓你明白……我為一個原則而抗爭。”
可能由於我不同意這種請求,或者是我又不能陪他,我們手挽手走進教室。他坐在鋼琴前以從未有過的情形彈奏著,如果有人說他是在踢足球,我絕對贊同。在他的影響下我也停止思量,竟有點昏昏欲睡的感覺。
晚飯後,在教室的火爐旁,我絲毫沒有睡意:我做了什麼糟糕的事?我忘了。這段時間裡,弗洛拉在哪兒?當我問邁爾斯這個問題時,他想了一會兒才回答:“在哪兒?親愛的,我怎麼知道?”之後他馬上開心地大笑,然後好像是伴音,他又拉長嗓音不連貫地、誇張地大