第5部分(第3/4 頁)
就可以推測:這個小村子很不錯;但是我們的主人公衣服已被淋透,渾身直哆嗦,一心只想趕緊往被窩裡鑽,別的什麼都不想了。 馬車還沒有停穩,他就跳到了臺階上,立腳不穩,險些兒摔倒。屋裡又鑽出來一個婦女,比原先那個年紀輕些,但很相象。 她把奇奇科夫領進了屋。 奇奇科夫看了兩眼:房間牆上糊著舊花條桌布,掛著一些畫著鳥兒的畫;窗戶之間掛著一些老式的鑲在暗色鏡框裡的小鏡子,鏡框的樣子象捲起的樹葉,每個鏡子後邊都塞著一些東西,要麼是信,要麼是紙牌,或者是臭襪子;還有一個掛鐘,錶盤上畫著花卉……
實在沒有精神再看什麼別的東西了。奇奇科夫覺得眼皮發粘,象是有誰在他的眼皮上抹了蜂蜜似的。 一分鐘過後,上了年紀的女主人過來了,頭上戴一頂睡帽——那是匆忙之間戴上的,脖頸上圍著一條網線圍巾。她是那種田產不多的女地主,這種女地主見人總是微微地歪著頭,哭訴年成不好賠了本,可是暗地裡卻將錢攢在一些花粗布針袋裡——錢袋都分放在五斗櫥的抽屜裡。 一個錢袋裡盛著面額一盧布的銀幣;另一個錢袋裡裝著面額半盧布的銀幣;第三個錢袋裡裝著面額二十五戈比的銀幣。 定睛一看,五斗櫥裡好象沒什麼東西,有的只是襯衣,睡衣,線團子,還有一件拆好了的大罩衫——預備舊衣裳在節日裡煎油餅或做餡餅時燒了洞或者是穿破了的時候做新衣裳用。 但舊衣裳既沒有燒上洞,也沒有穿破。 老太婆過日子很儉省,不久將這罩衫長期放在那裡,等待老太婆遠房侄女根據她的臨終遺囑同別的各種破爛一起繼承去了。奇奇科夫說冒昧前來打擾,深感不安。 女主人說:“沒什麼,沒什麼。 上帝怎麼讓您這時候光臨!
風雨這麼大,您一定走路餓了,但深更半夜,沒法做飯呀。“
女主人的話被一種噝噝聲打斷了,那是蛇發出的聲怪得使客人嚇了一跳,好像滿屋子全是蛇。 可是他一揚頭便放心了:原來是掛鐘想要打點。噝噝聲過後接著是一陣沙啞聲,最後掛鐘終於用盡全身之力敲了兩下,那響聲好象有人用棍子敲一個破罐子似的。 敲過兩下之後,鐘擺又安閒地左一下右一下嘀嗒嘀嗒地響了起來。奇奇科夫向女主人道了謝,說除了被褥外,什麼也不需要。 他只是打聽了一下是來到了什麼地方,這裡到地主索巴克維奇府上還有多遠,老太婆回答說,她從來就沒聽說過有個叫這個名字的地主。“您起碼知道馬尼洛夫這個人吧?”奇奇科夫問。“馬尼洛夫是什麼人?”
“是個地主,老媽媽。”
“不是,從來沒聽說過這麼一個地主”
“那麼這裡有哪些地主呢?”
“博勃羅夫,斯溫恩,卡納帕季耶夫,哈爾帕金,特列帕金,普列沙科夫。”
“他們都很富嗎?”
“不,先生,沒有太富的。 有的擁有二十個農奴,有的擁有三十個,擁有上百個農奴的沒有。”
奇奇科夫發現他來到了一個相當偏僻的小鎮,而且貧窮、落後。“這裡離市區遠嗎?”
“有六十來俄裡吧。很抱歉沒有什麼東西招待您;來杯茶怎麼樣,先生?”
“謝謝,老媽媽。 除了被褥,什麼也不想了。”
“這樣壞的天氣,又趕了一天路,實在需要休息。 您就在這張沙發上睡吧。 喂,費季尼婭,拿鴨絨褥子、枕頭和床單來。 上帝賜給了這樣一個天氣:雷那麼響——我在神像前點了一夜蠟燭。 哎呀,先生,您後背和腰上全是泥,像個老母豬!您是從哪兒弄的?”
“託上帝福,只是弄了一身泥;沒有把肋骨摔斷,還得感謝上帝哩。“
“神靈呀,多可怕!用點什麼擦擦後背吧?”
“謝謝,謝謝,不麻煩您了,請幫我把衣服烘乾、刷淨就可以了。”
本章未完,點選下一頁繼續。