第1部分(第4/5 頁)
些還不足以讓黃千山覺得驚訝,讓他驚訝的手稿首頁的幾行字,上面的內容提到了手稿的來歷。黃千山不相信,他又看了一遍,的確沒錯,手稿是於1860年10月18日,從北京的圓明園搶出來的。
“不對啊,圓明園裡擺的都是國寶,從沒聽說圓明園擺了一本外文手抄本,這東西還沒資格被擺進去。”黃千山合上文稿,懶得再去細想,他只管翻譯,其他的事情與他無關。
當晚,黃母做完手術,脫離了生命危險。勞月一直和黃千山守在手術室外,黃千山和她才認識不到一天的時間,理論上說交情不深。可是,勞月仍不辭辛苦地交費及守侯,要不是黃母還躺在病床上,黃千山真想立刻說:姑娘,嫁我吧。
黃千山不是小家子氣的人,他不想佔人便宜,特別是女人的,於是他就打破沉默:“剛才我看了稿子,其實內容不算多,今天晚上我連夜翻給你,你就在一邊看著好了。”
“也不急於這一時半刻,你要是累了,就先休息。”勞月禮貌地說。
“沒事,又不是第一次熬夜。”黃千山無所謂地說。
“那好,我就不跟你客氣了。”勞月淡淡地笑著說。
黃母在病房裡睡著了,黃千山一邊守著老孃,一邊給勞月翻譯稿子。裡貝喜語沒有現成的詞典,因此翻譯時不能查詞典,把它翻譯成中文全憑真功夫。可是,黃千山越翻越覺得奇怪,文稿的內容生澀孤僻,翻譯起來很困難。黃千山逐漸地發現稿子全是在講中國的神話傳說,有些地名初看不知是何地,但從文中內容推敲就可得知,這些地名都屬於河南的村鎮,最奇怪的就是整部稿子都圍繞著愚公移山的傳說。黃千山越來越覺得奇怪,這篇稿子很像中文的文言文,令人不解的是這篇稿子透露了一個觀點:愚公移山是因為山中有寶,而不是為了外出方便。
“這女人出手闊綽,手稿裡盡是古怪,莫非她乾的是盜賣文物的勾當?”黃千山在心中嘀咕。
“黃先生,怎麼停下了?”勞月關心地問。
“勞小姐,我知道做翻譯的不該多事,但你這書打哪兒來的?我可不能幫忙翻譯違法的東西。”黃千山不喜歡拐彎抹角,直接就把心中的疑問丟擲來。
這時,勞月的手機又響了,她沒有馬上回答黃千山的問題,而是站起來走到一邊接電話。黃千山向來信人不疑,但勞月的反應著實古怪,再說手稿的確有問題,他一口氣看到半,給他的感覺就是稿子是說如何尋找一個被埋藏的古物。
“黃先生,我有事拜託你,請你一定要答應。”勞月接了電話回來,神色凝重。
“只要不是殺人放火,你就直說。”黃千山說。
“你能馬上跟我去趟河南嗎,酬勞方面你不用擔心。”勞月請求道。
“口譯?”黃千山不明白。
“不是,是在旅途中給我翻譯書稿的內容,我必須馬上去趟河南,不能在這裡逗留了。”勞月左右為難。
“勞小姐,你是幹正經事的人吧,只要你能保證不涉及不道德的事,那就依你。”黃千山說完想起老孃,於是他又說,“可是我母親現在臥病在床,恐怕脫不了身。”
“這點你不用擔心,我剛才和醫院說好了,請最好的護士照顧她,直到你回來。”勞月先斬後奏,她說,“只需幾天你就可以回來了,酬勞只要你開價合理,什麼都可以談。”
黃千山望了一眼躺在病床上的老孃,想起了昂貴的醫藥費,自己的酒癮也犯了,所以就答應了勞月。就這樣,黃千山跟勞月連夜搭乘飛機,從南寧到廣州,然後轉飛鄭州。
黃千山是幹翻譯的,這種突然接到工作,飛到別處的事情時有發生,他並不覺得意外,也不覺得辛苦。要知道身為一名優秀的翻譯者,需要有過硬的身體素質和良好的心理素質,因
本章未完,點選下一頁繼續。