第17部分(第2/7 頁)
a friendship for which he had been and must ever be grateful。。。
He squared his shoulders; saluted; and held the book out toward the woman; although even while he spoke he felt the bitterness of his disappointment。 “I’m John Blandford; and you—you are Miss Meynell。 May—may I take you to dinner?”
The woman smiled。 “I don’t know what this is all about; son;” she answered。 “That young lady in the green suit; she begged me to wear this rose on my coat。 And she said that if you asked me to go out with you; I should tell you she’s waiting for you in that restaurant across the street。 She said it was some kind of a test。”
來自天堂的玫瑰(1)
佚名
紅玫瑰是她的最愛,她的名字叫羅斯,也是“玫瑰”的意思。每年情人節,丈夫都要送她一些玫瑰花,並用漂亮的絲帶扎著。丈夫去世的那年,她依然收到了玫瑰花,卡片像往年一樣寫著:“獻給我的愛人!”
每年,丈夫送她花時,都要寫下這樣一些話:“我愛你,今朝更勝往昔。”“時光流轉,我對你的愛歷久彌新。”她知道,這是她最後一次收到丈夫的玫瑰花了。
她想,玫瑰花一定是他預訂的。她親愛的丈夫或許不知道,自己會死去。他總喜歡提前把一些事情安排妥當,這樣,即使再忙,也可以從容應對,處理好一切。
她修剪好枝葉,將花插到一個別致的花瓶裡。然後,把花瓶放到面帶微笑的丈夫的遺像旁。她在丈夫最喜歡的椅子裡一坐就是幾個小時,伴著玫瑰花,凝神地望著他的照片。
一年終於過去了,沒有丈夫的日子十分難捱。在孤獨與寂寞中,她又迎來一個情人節。情人節前夕,家裡門鈴響了,有人送來一束玫瑰花,放在了門口。
她把玫瑰花拿進屋,吃驚地看著它們。然後走到電話旁,撥通了花店的電話,是店主接的,她要他解釋為什麼還有人送花給她,增添她的悲傷。
“我知道您的丈夫一年前就過世了,”店主說,“我也知道您會打電話來問究竟的。您今天收到的花,已經提前付過款了。您丈夫總是提前做好計劃,萬無一失,而預訂好的。
“他預付了花款,委託我們每年給您送花。還有一件事,我想您有必要知道;還有一張特別的小卡片……是他去年寫的。
“那張卡片……是他讓我們要在他死後的第二年送給您。現在他不在了,所以就把卡片送給您了。”
她謝過店主,結束通話了電話,淚如泉湧。她的手抖動著,慢慢地伸向那張卡片。
卡片裡丈夫寫給她的一張便條,她靜靜地注視著它,這是他親手寫給她的……“親愛的,你好!我知道我已經離開你一年了,我希望這一年裡你沒有受太多的苦。
“我知道這一年你一定很孤單,很痛苦。如果換上
本章未完,點選下一頁繼續。