第62部分(第3/5 頁)
文學藝術報刊》的記者:“凱文先生,你好。對於這次的抄襲風波,在此之前你一直保持沉默,能告訴我們這是為什麼嗎?是心虛嗎?還是另有原因?”
“因為這是一件非常幼稚的事情。如果你們都看過《夜鶯頌》,然後再拿對方所說的《畫眉鳥》一對比的話,這個所謂的抄襲風波就完全可以停止了。因為它們除了都是寫鳥類的歌聲美妙之外,其餘沒有任何的關係。這就好比愛丁堡大河和索菲特斯泥流河的關係一樣。”凱文回答到。
凱文這麼一說,一些看過《畫眉鳥的》記者們突然覺得似乎有點道理。按照法律對抄襲的定義,凱文的這首《夜鶯頌》確實構不成抄襲。
現在的主要問題是凱文這麼年輕,而且還是一個學生,怎麼能寫得出那些細膩而成熟的文筆呢?這和他的年齡是非常的不符合的。就算他不抄襲《畫面鳥》,也很有可能是抄襲某些外國作家,或者是不為人所熟悉的作家的作品呢?
恩妮主編聽到凱文回答到了這裡,也機靈的從資料夾裡拿出早就準備好的資料,然後說道:“各位,我們把凱文寫的《夜鶯頌》和北愛爾蘭作家的《畫眉鳥》都列印出來了,這是這兩部作品的稿子,你們過目完之後,我想結果就一目瞭然了。”
恩妮主編說完,便立馬叫助理把早就準備好的資料傳送到臺下的媒體團手中。
“我代表《時代週刊》做出表態,我們保證凱文所寫的《夜鶯頌》絕對來自原創,而不是抄襲所謂的北愛爾蘭作家的《畫眉鳥》。再說了,看過這兩部作品之後,有點文學常識的人也都會知道它們的文筆相差多遠了。”沃爾這個時候勇敢的站了出來為凱文說話道。
《夜鶯頌》這部作品自從在《時代週刊》連載之後,讓報刊的銷量一直處於高峰的階段。所以,沃爾對它還是充滿信任的。
沃爾在聽說凱文是抄襲者之後,他也是第一個搜尋所謂的北愛爾蘭作家的《畫眉鳥》來對比的。他是一個專業編輯,看一眼便就知道結果了。
在沃爾看來,這北愛爾蘭作家寫的《畫眉鳥》的詩歌水平連凱文寫的《夜鶯頌》的一半都不到。只是現在出於對這個北愛爾蘭作家的尊敬,他並沒有說出過多的諷刺話語罷了。
這個時候在電視機前或者是在外面聽到這個訊息的人也都開始在網上尋找著這一篇所謂的《畫眉鳥》看了起來。
英國的網民有許多也都是瞎起鬨的那種,在凱文抄襲風波出來的時候他們只是跟著起鬨罷了,並沒有對此事過多的瞭解。他們也更加不會去努力的尋找《畫眉鳥》和《夜鶯頌》的之間的錯別。
當這些人找到了《畫眉鳥》並把它和《夜鶯頌》對比的時候,確實發現了有不同的地方。而且他們也能感受得出二者之間的文筆和用詞意境之類的差距。
“這兩部作品還真是有些差距,按照法律這確實不算是抄襲。”
“是啊,之前我沒有想到這一點,現在一對比,它們之間除了都是寫飛鳥的歌聲美妙外,確實沒有多少相似的地方。再說了,也沒有人規定說不可以用同樣的事物來表達不一樣的思想。”
“可是不管《夜鶯頌》是否是抄襲《畫眉鳥》,凱文這個年紀能寫出這麼完美的詩歌本身就值得懷疑。”
“這兩部作品我也看了,而且也都覺得它們之間構不成抄襲,可是誰能告訴我為什麼凱文作為一個學生能寫得出如此成熟而優美的文字,難道他真是文學天才?如果是文學天才的話,一切也是可以解釋得通的。”
不僅僅是網上的這些人有這樣的一個問題,在現場的一些媒體也都覺得是如此。
於是,《利文斯頓週刊》的記者站起來發問到:“凱文先生,我承認這部作品構不成抄襲,可是對於文章所指出的……你如此年輕,又是怎麼能寫得出那些富
本章未完,點選下一頁繼續。