會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 為什麼說不要娶大腳女人 > 第3部分

第3部分(第3/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 網遊:開局獲得辟邪劍譜夢幻西遊:我有神級進階系統【足球】我在中超練小妖網遊之匠藝人生奇門風水大天師開局被貶為庶民,我直升陸地神仙華娛:瀟灑人生抗戰:我能賦予小兵詞條斷絕關係後,我繼承了鎮北王都重生了誰還混社會戀綜:你惹他幹嘛?他五行缺德啊美漫:我的運氣有億點點好!七零軍婚:那兩口子都有點癲一別兩寬,將軍自重,妾身想獨美閨蜜齊穿書!嫁糙漢!你離我也離天物覺醒:我能刻印一切大明:朱元璋假死,我選擇登基!騎士與魔杖LOL:一戰成名,出道即巔峰異界打造奇觀,從神級酒館開始

的新娘說道。(奧羅莫語)

“靠運氣不靠聰明。”拿著石頭打狗卻砸到丈母孃的男人說。(丹麥語)

“真理是硬的。”用《聖經》擊中妻子頭部的男人說。(弗里斯亞語)

諺語有簡潔的形式、醒目的藝術手段、生動的韻律節奏和偏離日常生活的用語,因此諺語非常容易被識辨。諺語使用的藝術技巧數不勝數,在此只能討論一些最為常見的技巧。諺語中出現的主要藝術語言有隱喻、轉喻及明喻。本書第五章“意象的含義”將專門討論這些極為普遍、數量眾多的修辭手段。

不少諺語傳達出完全相同的觀點;這些諺語同義,但是這些相同的觀點卻是用截然不同的意象來表達的。例如,諺語普遍認為世界上到處都是女人:

女人如鞋子,總是可以替換。(印度拉賈斯坦語)

女人如公共汽車,這一輛開走了,下一輛還會來。(委內瑞拉西班牙語)

一則米尼安卡語諺語如是說:“老葫蘆也有用處。”這是一種擬人的手法。動物、身體部位和各種無生命的東西常常被擬人化,被賦予了思辨或行動能力。如“媽媽的背坐下來就犯罪”(基隆迪語);“唯見一把茶壺配五個杯,誰見一個茶杯配五把壺”(漢語)。

誇張也是一種有意思的修辭手段,如以下諺語所示,“千個女人,千張嘴”(阿散蒂語);“愛情可以使麻子變成酒窩”(日語);“餓死事小,失節事大”(漢語)。

諺語通常由一句話組成,很少包含兩句以上的話。我們在前面已經提到過諺語簡潔固定的藝術形式特徵。有些諺語甚至還採取電報體,有些詞,尤其是介詞、動詞及代詞,經常被省略,於是這種簡化的形式變成了一種神秘的話語。一則孟加拉語諺語如是說道:“大雪茄,小妻子。”這則諺語非常簡潔地表達了雪茄和妻子是優越生活的組成部分,但前提條件是雪茄和妻子的大小要符合理想的規範。一則來自塞內加爾的沃洛夫語電報式諺語乍一看顯得有些神秘:“家庭…名字…女人…妻子:是。別走,我留下來;別說話,我沉默;別做,我放棄。”其意思是說:為人妻的女人姓“是”;你說“別走”,她回答“我留下來”;你說“別說話”,她回答“我沉默”;你說“別做”,她回答“我放棄”。

txt小說上傳分享

特 徵(2)

很多諺語採用排比結構,即帶有變化的重複,也就是說,動詞、名詞或形容詞的排比形式可以有力地加強相似和相對的意義,正如一則源於厄利垂亞的提格里尼亞語諺語重複使用動詞“生”:“生女兒就是生麻煩。”此外,還有兩個例子:“女人的智慧,猴子的智慧。”(日語)“船隨舵手,女隨男。”(越南語)儘管一些哲學家認為,任何語言都可以被翻譯,都可以被非母語者理解,但是其他的修辭手段,如諧音、頭韻、押韻、節奏、重複、詞語遊戲等等,經翻譯之後也許能得到保留,也許不能(Wiredu 1995:56…57)。諺語的押韻通常消失了,這樣的損失令人遺憾。儘管如此,很多經過翻譯的諺語仍然生動活潑、富有說服力。事實依然是事實:沒有翻譯工作,不懂外語的人根本不可能接觸到其他文化的諺語。'11'

諺語的最後一個特徵是,諺語頻繁使用一些反覆出現的模式化形象。關於女人的諺語大量地使用身體特徵、年齡、性別、身材之類的模式化形象。諺語呈示諸如此類的“典型”特性,旨在讓人們不假思索、不由自主地表示同意。全球廣告業正是充分利用了這些陳詞濫調和修辭語。在這模式化的諺語中,使用者的性別身份似乎顯而易見。難道哪個女人會說“女人和牛排,打得越重,變得越好”(德語)或“女人像山羊一樣,哪裡長薊往哪兒拴”(盧安達語)?又或“永遠別相信女人,哪怕她為你生了七個兒

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
辰帝決大叔的幸福人妻生活我怎麼成老藝術家了憨女出閣都市異能之元素師換一個新娘
返回頂部