第18頁(第1/3 頁)
&ldo;到訥伊去,奧克塔夫。我到那兒去等她。怎麼,你睡覺啦?&rdo;
&ldo;我不知道怎麼回事,老闆。發動機卡殼了。&rdo;
他下車,用搖杆搖了幾下。瑟尼納很不耐煩,不僅是因為浪費了時間,更主要的是擔心車子還能不能再開。塞西爾這次或許會責怪他搞陰謀活動,強行介入她的私生活。瘋狂是一個缺陷,要養成認真剋制它的習慣。
&ldo;怎麼樣,奧克塔夫,可以了嗎?&rdo;
&ldo;我想得換一隻火花塞。&rdo;
&ldo;是不是還能開?&rdo;
&ldo;可以試一試……但總不保險。&rdo;
&ldo;那好吧。繼續走,走到哪兒算哪兒。&rdo;
他一邊低聲抱怨著,一邊縮在角落裡,又開始了他的遐想。他儘管呆在後面,卻再也找不到一個類似的情形。或許他被投進了一件複雜的慘事之中,別人來求助於他,或許他本人引發了可怕的事件,但是他還從來沒有扮演過證人這一角色,而且還是個無能的證人。然而,幾天來,他可能看到參與的力量,目睹了騷動的和無法解釋的場面,這使他的&ldo;必須行動&rdo;的慾望經受著一場嚴峻的考驗。
如何能夠跟塞西爾談上話而又不惹惱她呢?只是傻頭傻腦地告訴她:&ldo;我是您的朋友。&rdo;她會聳聳肩。或者說:&ldo;我來照顧您,因為我知道您處在危險之中。&rdo;她會根本不予理睬的。很難扮演這個具有偉大心靈的穿房入戶者的角色!……
發動機又卡殼了,汽車以急人的速度緩慢地爬行著。他或許可以跟塞西爾說:&ldo;他們差一點攻擊您,而且還把我劫持了。這是為什麼,您能解釋給我聽嗎?&rdo;這應該是進入話題的最佳辦法。&ldo;您知道具體原因,可是我卻一無所知。咱們還是把事情說明白吧!&rdo;多麼好的開頭。她將不得不開口說話……
&ldo;奧克塔夫,讓我在這裡下車。&rdo;
&ldo;可是,老闆……&rdo;
&ldo;我坐出租馬車還快一點。&rdo;
他走出車門,對馬車夫做了一個手勢。
&ldo;到訥伊的聖雅姆大街。&rdo;
半個小時後,他走進了&ldo;慄樹飯店&rdo;的咖啡廳。裡面唯一的一位顧客正心煩地對著啤酒杯坐著:是昂布魯瓦茲。
&ldo;你在這兒幹什麼?……女伯爵回來了嗎?&rdo;
&ldo;是的。回來有五分鐘了。&rdo;
&ldo;可是……我是讓你盯著蒙古喬的呀。&rdo;
&ldo;我來向您解釋……&rdo;
&ldo;你別磨蹭。&rdo;
&ldo;是這樣的……今天早上,蒙古喬到他兄弟的墓地去了,就在拉雪茲神甫公墓。&rdo;
&ldo;真是家庭的不幸。&rdo;
&ldo;然後他到了一位大理石商那裡,就在夏羅納大道……&rdo;
&ldo;無盡的哀思,我看得出來。&rdo;
&ldo;他在&l;晴雨表飯店&r;吃的中飯,就在伏爾泰廣場。&rdo;
&ldo;很好!可別讓他突然消失了。&r