第13部分(第1/5 頁)
紜蹦前胬鐧男磯轡惱率翟諍芫�剩 �
但是等一下——我以前肯定碰到過《每日世界》個人理財版的編輯;那是個叫馬喬裡的容易激動的女人。那麼這個傢伙是誰?
“我以前好像沒有見過你,”我隨意地問了一句,“你是新來的?”
埃裡克?福爾曼嘿嘿笑了起來。
“我在這家報社做了十年了,但財經方面我通常不感興趣。”他壓低了聲音,“我來這兒是攪亂會場的。主編要我負責一個新的專欄:‘我們可以信任財經專家嗎?’系列。”
他甚至連談話用的都是一種小報的腔調。
“聽起來不錯。”我彬彬有禮地說。
“可能吧。只要我能熟悉那些專業術語。”他拉長了臉,“我對數字可不在行。”
“你不必擔心。”我好心地說,“其實你並不需要了解太多。你很快就能挑出重點。”
“聽到你這麼說真是太高興了,”埃裡克?福爾曼說。他瞟了一眼我的證件牌。“你是……”
“麗貝卡?布盧姆伍德,《成功理財》雜誌社的記者。”我用一種最優雅的社交方式說。
“認識你很高興,麗貝卡。”他說著從口袋裡掏出一張名片。
“噢,謝謝!”我趕緊伸手拿包去取我自己的名片。是的!我把名片遞過去的時候,得意地想著我正在和一家全國性報社的記者打交道呢!我們正在交換名片呢。
這時,麥克風發出了尖銳刺耳的噪聲,一個黑髮女孩在主席臺上清了清嗓子準備發言。在她身後是明亮的銀幕,銀幕上“桑克萊姆投資管理”幾個字反襯著一幅日落圖。
我想起了這個女孩。去年,在一個新聞通氣會上,她對我非常地傲慢無禮。但是菲利普喜歡她,因為她每年聖誕節都會送他一瓶香檳。看來我不得不為這種新型基金計劃多說些好話了。
“女士們、先生們,”她說,“我是瑪利亞?弗里曼。很高興諸位前來參加桑克萊姆投資基金髮佈會。這是一套革新性的計劃,在設計上它將靈活性和安全性與桑克萊姆強大的實力結合了起來。”
一張圖表出現在前面的銀幕上,一條紅線在一條較細的黑線上方一升一降地起伏著。
“正如圖表一所顯示的,”瑪利亞?弗里曼指著那條起起伏伏的紅線自信地說,“我們的英國企業股一直比我們的同行做得好。”
第二部分 塔欣第24節 我真是替他難過
“嗯,”埃裡克?福爾曼對我嘟噥著,瞧著手裡的小冊子直皺眉頭。“到底是怎麼回事?我聽說桑克萊姆投資管理做得並不怎麼樣啊。”他用手指了一下圖表。“但是看看這個,超出他們的同行。”
“是的,沒錯,”我也嘀咕了一句,“是哪些同行呢?賭注投資同行?輸光錢的同行?”
埃裡克?福爾曼看著我,他的嘴輕輕抽動著。
“你認為他們篡改了資料?”他低聲問。
“確切地講,並不能算是篡改。”我解釋道,“只不過他們是與比自己還糟糕的同行相比,然後宣佈自己是勝利者。”我指著小冊子上的圖表。“看,他們並沒有明確說明這些所謂的同行到底是誰。”
“噢,我明白了。”埃裡克?福爾曼抬頭看了看坐在臺上的桑克萊姆投資管理基金會的成員們。“他們都是些精明的惡棍,對吧?”
這傢伙真的一無所知。我真是替他難過。
瑪利亞?弗里曼還在嗡嗡地說個不停,我強忍住一個呵欠。坐在前排的麻煩就是你不得不裝出一副很感興趣並認真記筆記的樣子。“養老金,”我寫道,並在下面隨手畫了一條彎彎曲曲的線。然後我以這條曲線作為蔓藤的主幹,沿著它畫了一小串一小串的葡萄和葉子。