第74部分(第1/5 頁)
白雍我雲渲疚�眨科漵洩τ謐櫻�7),可食而食之矣(8)。且子食志乎,食功乎?”曰:“食志。”曰:“有人於此,毀瓦畫墁(9),其志將以求食也,則子食之乎?”曰:“否。”曰:“然則子非食志,食功也(10)。”
【註釋】
(1)通:交往,這裡是交流的意思。功:成績。這裡是成果的意思。事:這裡與“功”相對,當是成果,產品的意思。
(2)梓(!子)匠:木工。輪輿:造車工。
(3)悌:弟弟順從兄長。
(4)待:對待。這裡指教育。
(5)志:志向。這裡是指目的,動機。
(6)孟子:疑是衍文。本文記述問答,每段開頭列出人名,文中則省略,可證。(7)功:功能。這裡是用處的意思。
(8)食(s@飼):通“飼”。這裡是給人吃的意思。
(9)畫:讀劃,割開,劃破。墁(m4n慢):通“■”,織物做的車蓋。
(10)以上事參見《孟子·膝文公下》。
【譯文】
彭更問孟子:“讀書人不幹事白吃飯,可以嗎?”孟子說:“如果人們不交流成果互換產品,用多餘補充不足,那麼農民就會有餘糧,婦女就會有餘布。你如果能使它們溝通,那麼木工、造車工都能從你那兒找到飯吃。如果這兒有個人,在家孝敬父母,出門尊敬兄長,堅守古代聖王的道義,以此教育後代的學者,卻不能從你那兒找到飯吃。那你為什麼只看重木工、造車工而輕視遵循仁義的人呢?彭更說:“木工、造車工,他們的目的是要以此謀生。君子遵循道義,他們的目的也是要以此謀生嗎?”孟子說:“你為什麼要考慮他們的目的呢?他們對你有用處,可以管飯就給他們飯吃。再說,你是按人的目的給飯吃呢,還是按對你有用給飯吃?”彭更說:“按目的給飯吃。”孟子說:“如果有人在這裡,毀壞屋瓦割開車蓋,他的目的是以此謀生,那你給他飯吃嗎?”彭更說:“不給。”孟子說:“那麼你並不是按人的目的給飯吃,而是按對你有用給飯吃的。”
【原文】
30·19夫孟子引毀瓦畫墁者,欲以詰彭更之言也(1)。知毀瓦畫墁無功而有志,彭更必不食也。雖然,引毀瓦畫墁非所以詰彭更也。何則?諸志欲求食者,毀瓦畫墁者不在其中。不在其中,則難以詰人矣。夫人無故毀瓦畫墁,此不痴狂則遨戲也(2)。痴狂人之志不求食(3),遨戲之人亦不求食。求食者,皆多人所不得利之事(4),以作此鬻賣於市(5),得賈以歸(6),乃得食焉。今毀瓦畫墁,無利於人,何志之有?有知之人,知其無利,固不為也;無知之人,與痴狂比(7),固無其志。夫毀瓦畫墁,猶比童於擊壤於塗,何以異哉?擊壤於塗者,其志亦欲求食乎?此尚童子,未有志也。巨人博戲(8),亦畫墁之類也。博戲之人,其志復求食乎?博戲者尚有相奪錢財,錢財眾多,己亦得食,或時有志。夫投石、超距(9),亦畫墁之類也。投石、超距之人,其志有求食者乎?然則孟子之詰彭更也,未為盡之也。如彭更以孟子之言(10),可謂“御人以口給”矣(11)。
【註釋】
(1)詰(ji6潔):查問,反駁。
(2)遨(4o熬):遊戲。
(3)人之:疑“之人”之誤倒。下文“遨戲之人亦不求食”,可證。
(4)不:本句的意思是,求食者做的,應該使許多人都得到利益的事,故疑是“共”字之誤。
(5)作此:句難通。故疑是“所作”之誤。鬻(y)育):賣。
(6)賈(ji4價):通“價”,價格。這裡是代價的意思。
(7)比:這裡是同、相等的意