第18部分(第3/5 頁)
說我不是專門寫封面故事的記者,而且以前從未寫過,但這並不意味著我把握不了。我本來想請你給我出出主意,不過,你可能會提出署名的要求,而且還會署在前面。
老頭子告訴我,他想讓你來寫這篇東西;你不要以為我不知道是你在老頭子的耳朵裡下了蛆,把我擠掉了。
好啦,我還會照樣去以色列。如果你不招惹我,我也會離你遠點兒的。
巴克立刻給鮑蘭德打了電話。
“吉米,”他說,“我是巴克。”
“你收到我的電子郵件啦?”
“收到了。”
“我沒有更多可說的了。”
“我想也是,”巴克說,“你說得夠清楚了。”
“那麼,你還想說什麼?”
“只想對你的話做一點兒更正。”
“是啊,你是想說服我,你的封面故事很適合巴雷的口味,而你自己並沒有去爭這份差事。”
“實話對你說,吉米,我的確對巴雷講過,我認為這是一次政治事件,並非宗教事件。我甚至明確地表示過,我懷疑你能否駕馭得了。”
“你沒有想到你這樣幹就等於是把我擠掉,而你便可以把這篇東西搶到手嗎?”
“我想到了,吉米,但我不是故意的,真對不起。如果這篇東西對你這麼重要,我可以堅持讓你來幹。”
“好的。交換條件是什麼呢?”
“我想得到你的宗教故事,一篇全新的宗教故事。”
“你想吃到我的地盤上來嗎?”
“僅僅幾個星期。在我看來,你已經到手了《環球週刊》最令人垂涎的差事。”
“我為什麼要信任你呢,巴克?你的話聽起來真有點兒像湯姆·索西在騙人替他漆籬笆。”
“我絕對是認真的,吉米。你讓我寫世界統一宗教,聖殿重建,哭牆的那兩位傳道士和選舉新教皇幾個封面故事,還有一個也屬於你的採訪範圍——題目我還未對人說過,這樣,我就讓你拿到條約簽字的封面故事。”
“我打算‘上鉤’了。可是,採訪範圍中到底有多大的新聞叫我漏掉了呢?”
“你什麼都沒有漏掉。只是我正好有一位朋友,時間、地點都很合適。”
“誰?關於什麼?”
“我本不想透露我的訊息,不過,我恰巧認識那位拉比齊翁·本—朱達——”
“我也認識他。”
“你真的認識?”
“是的,我認識他。誰都認識,他是個很有個性的傢伙。”
“你知道他在幹什麼?”
“在搞某個研究專案,對吧?是個老掉牙的專案吧?”
“瞧,這一個是你本來就不想要的事。乍聽起來好像是我在拿停車場、海濱的木板路換你的波羅的海和地中海。”
“聽起來的確有那種味道,巴克。你以為我是傻瓜?”
“我當然不會這樣認為。有一點你沒有弄懂:我不是你的敵人。”
“但卻是我的競爭對手,把所有的封面故事都留給自己。”
“我剛給你提供一個!”
“你的話靠不住,巴克。世界統一宗教可以說味同嚼蠟,寫出來無論如何不會有人看的。誰也沒有阻止以色列人去重建聖殿,因為只有猶太人關心它。說到哭牆的那兩位傳道士,我承認那將會是一篇了不起的大作,但是有半數上企圖靠近他們的人都被燒死了。世界上的每一位記者都想搞個獨家報道,但誰也沒有靠近他們的膽量。另外,人人都知道新一任教皇會是誰。還有誰會去關心一位拉比在研究什麼。”
“哇,先停一下,吉米,”巴克說,“你看,眼下你已經勝我一籌了,我還一點兒不知道誰會當選新
本章未完,點選下一頁繼續。