第5部分(第1/5 頁)
而該社在今年全國出版社實行“企業化管理,公司制經營”中,就決定聘請一位年輕有創意的營銷人才,以改變該社在出版界的地位。
之所以選擇張一一,該負責人承認與徵婚廣告有關。他說,經過多次討論,出版社認為張一一的徵婚廣告很有創意,“能很好的把足球、貞操、婚姻三種社會普遍關注的文化巧妙融合在一起”,折射出了一種獨到的深厚的營銷策劃思想。因此,張一一成為了首選。
同時,他透露說,透過對張一一個人網頁、聊天等多方瞭解,“張一一有著獨特的文學氣質”,如果經過一定的打造和培養,“可能名噪(文藝)圈子”!(記者湯紅輝 編輯 王重浪)
書 包 網 txt小說上傳分享
權威見證
我們在做人或者做事時,要想取得別人的信任,通常會要使用一些權威的見證,這樣才能消除別人的顧慮,從而建立良好的信賴感,電視廣告裡令人目不暇接的社會名人打廣告,就是利用了消費者相信權威的人與事的這一心理。
我在主持麓谷(長沙國家高新技術產業開發區)的整個CIS形象設計品牌策劃的時候,在第一次提案會上,有不少領導對我們提出的“Luvally”的英文命名非常牴觸,有個別領導甚至說我們是在“胡鬧”,他說他翻遍了整個牛津字典都沒有查到這樣一個單詞。
我們麓谷專案組的工作人員於是苦口婆心的向他們解釋“Luvally”不是一個完整的單詞,而是根據國際流行的英文命名法則而“造出來”的一個詞,“Luvally”如何如何好云云。
這時候有個年紀大一點的領導拍案而起了,他說他不懂得什麼國際流行的英文命名法則,他只想知道生造這樣一個單詞國外的投資商怎麼能夠認得,又怎麼能夠傳播?
聽他一開口,我便知道這老頭沒有與時俱進,已經不知道被時代浪潮拋到哪個爪哇國去了,這時候不能和他比誰聲音大嗓門高,也不能拿一些小家子氣的案例試圖來扳倒他,只能利用一些權威的佐證來說服他,讓他自己在企業形象和品牌行銷方面是個不折不扣的外行。
我待他話音落地,不慌不忙的告訴他,企業形象的VI設計中有幾個非常重要的元素,是為標誌、標準字、英文命名,英文命名按照現在國際流行的命名法則一般不是直接的漢譯英,而是運用各種技巧(諧音、雙關等)的字母或單詞的組合或派生。譬如說,著名服飾品牌“金利來”,它的英文命名是“Goldlion”,“Goldlion”本身不是一個獨立的單詞,而是由“金色的”(Gold)和“獅子”(Lion)兩個單片語合而成,“金利來”一開始並不叫“金利來”,而是被叫作“金獅”,因為“金獅”在不少地方的方言表達中被讀成“金輸”,顯然這是犯忌和不極力的。為了討個好口彩,才把“Lion”讀成“利來”。“Goldlion”這個原來並不獨立存在的單詞,經過廣泛的傳播,現在已經深入人心。
然後我又舉出了諸如“國美”(Gome)、搜狐(Sohu)等有說服力的例證傳道授業解惑,然後又循循善誘的告訴提案會議所有的領導“Luvally”雖然並不是一個獨立的單詞,但也並非是空穴來風,是我們經過深思熟慮才把這個英文命名作為主打的。我們曾經還考慮過用“Lugood”(取“麓谷好”之意,但由於老外聽起來像“No good”不得不忍痛割愛),後來我們經過反覆的研究、分析和論證,認為麓谷作為高新技術產業開發區,應該從“矽谷”的英文名稱角度出發,字尾“Vally”應該保持不變,字首我們也曾考慮過用“Green”,“Greenvally”為“綠谷”之意,有“紅河谷”之浪漫,亦傳達綠色環保之意,但是單詞構成太長,不如“