會員書架
首頁 > 都市言情 > 超凡機械城百度百科 > 第六十一章 職業神技

第六十一章 職業神技(第1/3 頁)

目錄
最新都市言情小說: 重生2002,從大學開始當渣男槍手弱勢?我只能一槍破天高武:拒絕校花,獲得萬花筒創世宇宙之神魂歸一麒麟腎不結婚生子,你非要舉世無敵?超級神醫在都市暗戀是一件要命的事兒中醫玄學我最強重生八零:好好活一次大學第一天,從混黑道開始!舉報我賣假藥,病情復發你哭啥?重生1980:絕不拉幫套!辜負女孩子感情什麼的,我做不到都市逍遙小神醫關於我的鄰居是個精神小妹這件事創世紀元:以神明之軀陪女友修仙跨越時空的逆襲別回去了,送你一杯溫熱的豆漿無言國產英雄

“蒙克爾古語”比烏朵部落的柯爾曼語複雜很多,其中牽扯的背景也不單單是文字表象意思那麼簡單。

雷恩也慶幸遇到了這麼一個真懂這種斷代文明語的人,否則真讓“智腦”翻譯那古卷,恐怕譯出來的東西會出大問題。

這種語言讀出來就像是惡魔的低吟,發音低沉的宛如寺廟裡的梵音誦經,總讓人覺得莫名聽到耳邊有餘音迴響。

不愧是傳說惡魔語的一種簡化分支,單單是誦讀,就讓人聽得毛骨悚然。

用烏朵的解釋來說,很多高環惡魔法術,本來就是用這種語言吟唱的。

像是那些吟唱以“某某偉大的神,賜予我力量的”開頭的魔法咒語,其實都是再祈求冥冥之中的神靈之力。

這“蒙克爾古語”曾經是就拿來直接溝通深淵裡的魔神的語言。

雷恩並沒有直接拿出那份“密卷”,而是將先讓烏朵把她自己掌握的“蒙克爾古文”一一寫出來、讀出來,再配上野蠻語翻譯一遍。

烏朵絞盡腦汁,大概也才默寫出了一千來個詞彙。這已經是她沒有參照空想,能辦到的極限。

也幸虧,光輝之城的這個中央圖書館裡同樣一些“蒙克爾文字”的古物文獻,這也是獵荒者們帶回來的戰利品。

“灰燼之森”有一處上古斷代文明的遺蹟,雷恩也從烏朵口中確認了這個說法。

她說,森林裡很多地方都有著一些巨大的石頭建築,像是祭壇、城牆、金字塔、石雕之類的東西,它們被草木覆蓋著,只能窺其一隅。

想著,在數萬年前,那裡曾經應該是一座輝煌的人類城池。

有“智腦”那100精準的識別系統,烏朵即便是想在翻譯上存什麼壞心思也根本不可能。

那些古文獻上記載的文字並不是完全相同,但基本詞彙確始終有很高的重複程度。

只要有任何一處與前文不對的翻譯,雷恩立刻就能發現異常。

如此高強度的翻譯,除了機器,沒人能辦到想搞手段而又不露破綻。

但至始至終,這個野蠻人小妞似乎都沒心生什麼歪歪念頭。

雷恩終於在午夜來臨之前,基本掌握了“蒙克爾古語”這門惡魔語系的稀有語種。

其實,學到後面,“智腦”已經基本掌握了蒙克爾古語這門語言,而雷恩自己也幾乎能看懂那古捲上的內容。

但是,看懂歸看懂,可並不能完全理會那些詞彙組成的密卷準確含義是什麼。甚至有幾個生僻的詞彙,是之前從未出現過的。

出於謹慎,雷恩將古卷的內容拆分成句子打亂了順序,讓烏朵主義翻譯。然後又拆分成段落,讓她再次重新翻譯。

如此折騰了好幾個小時。

見到雷恩反覆拿出些碎片文獻,卻看上去又像是有關聯,這聰明的柯爾曼人小妞也猜到了他的想法。

終於,再翻譯了多次之後,烏朵直接說明了她的想法。

“我覺得你對了,我應該怎麼稱呼你?”

“叫我雷恩醫生就好。”

“雷恩是你的名字?醫生是你們中的巫醫嗎?”

“差不多吧。”

“哦,雷恩醫生,我覺得你讓我翻譯的應該是一篇功法。這樣分段翻譯倒是沒問題,但我不敢保證它們組合起來一定是原本準確的意思。所以我覺得你最好把原文給我看一下,我才能確認自己是否有翻譯誤解。當然,你也可以不那麼做,我只是建議”

“”

雷恩想了想,也覺得這小妞說的有道理。

很顯然,那份古卷真的是記載著一種神奇“基因源力”相關的法門。功法這種文獻,確實值得非常慎重,稍有誤譯都可能會帶來災難性的後果。

反正現

目錄
蕭暮的愛情之旅高武世界我攻略女神證道混沌
返回頂部