第11部分(第1/5 頁)
,身上沒有一處稱得是某支軍隊的標誌,這麼的裝束完全沒有受到過限制,但卻相當受歡迎。
他轉了身。羅恩驚訝了一下,這人雖然稱得上年輕,可幾乎沒有料理的鬍鬚成了他的招牌,也成了他年齡的負重。對視的那瞬間,男子也傻了眼,腦袋裡的畫面以控制不住的速度刷過。
“報告!”羅恩按照他們的規矩行了禮。
“我只是僱傭的,不需要報告什麼。”語氣輕快有力,表情中卻處處透露著戰前的嚴肅。
“你什麼都聽到了?”
“跟我來。”他帶著他走進了一間帳篷,將裡面的衣物扔給了他,“穿上。”
褐色的衣褲和小氈帽,他穿上了,顯得有些滑稽。
“我們需要立刻起程,在此之前,給你少許時間瞭解地形。”他抽出腰間貼身攜帶的銀質小刀,在手裡,認真地看了看,在地圖的左下固定了。
羅恩走近,刀子命中的地方,是被山脈所包圍的低谷。那裡沒有什麼特別的,只是有許多看似重複的地段。
“我需要你的魔法。”戴維突然說。
“你在說笑?”羅恩試探著問,看著他的眼睛,可是,他的表情並沒有因此改變。
“能在近在咫尺的所有人不知道的情況下,將紅酒轉移到杯子中,我想我需要這種魔法。”
“那只是魔術。一種騙人的把戲。”
“只要騙得過所有人,那就是魔法。”
“不,那不是魔法。”書包 網 。 想看書來
第二十四章 聲東擊西
六
“千語,請原諒我的草率。”射手比爾威拉了韁繩,看著她。他的頭髮比任何一個法國士兵還要直,綠色的眼珠子直視著她,期待著從這個異邦人的眼睛裡讀到什麼。
“那件事和你無關。”她回答說。
“不,那是我的提議。”他除了動了動嘴唇之外,就沒有其它。可他飄逸的圍巾開始不聽使喚地向後揚去。
“不,那是博垂科特的。他在議會上不曾提及,但我能從他的醜陋的表情中讀出來,那種令人厭惡而洋洋得意的姿態。”
比爾威沒有繼續爭辯下去,話鋒一轉:“你聽得見他的話?”
“他?”千語看著他,笑了笑。可那些全被她的頭巾遮住了。
“不是他帶你到這個幾乎寸草不生的索恩峽谷的嗎?那真是太酷了!”比爾威手舞足蹈起來。
“你說得對,可我更希望他大發慈悲帶我去寧星街。”
“這麼多年我從沒聽過,不在法國?”
“它在東方,而且是遙遠的東方,遠過了五個世紀。”
比爾威抬頭看了那他所認為最遙遠的地方,那裡只有高山和乾癟癟的石塊,不斷襲來的風捲起粉塵讓這些變得模糊。
“也許真的很遠。”他接著說,“那你是怎麼來的?”
“我只是覺得現在的我說不定已經不是我了。”
“這說明你已經接受了他的指引,把一切都獻給他。”
路慢慢灰暗了下來,光被周圍的大山遮了大半,他們的隊伍像是被送進了一口杯子,很深。隊伍中隨時有人向上看去,希農已經少有人問津了,作為王太子和伊薩貝拉的隱居處。他們並不是十分熟悉這裡。
“這種馬可以行過吊橋嗎?”千語突然停止了前進。
比爾威下了馬向前走了幾步,橋上不斷有風自下而上灌過來,他蹲下身子,用手敲了幾下木板,湊近耳朵,暗自點頭。
“不成問題。”
“可是……”千語不自覺地向下看,那下面是條小溪,踢中的小石塊落下去,很迅速,慢慢變小,消失了。只是隱約有個聲音傳過來,很遠,但也