會員書架
首頁 > 科幻靈異 > 證的行書寫法技巧 > 第13頁

第13頁(第1/3 頁)

目錄
最新科幻靈異小說: 末世之穿越女配和男配三兩事守護靈的聖盃是我星戰:戰鬥在新伊甸星系賽博朋克:星之繼承者聽懂毛茸茸說話,我在末世殺瘋了福禧園靈貓夜記做首富我們是一流的姐可是傳說異談詭異錄求生:獲得唯一天賦(夢色糕點師)看吧春天是粉色的金平糖咒術界動物大師[綜英美]COS醜掉在蝙蝠面前及川學長每天都在釣我的幼馴染(綜漫同人)指環裡面都是神仙重生後嫁給渣過的佛子不想當COSER的女僕不是好揍敵客夫人飛鳥(咒回同人)沒人規定不準討厭乙骨吧?雲端之上

&ldo;沒有,&rdo;帕克說,&ldo;法醫給出的檢查結果表明一切正常。他是被子彈擊中肺部而死的。&rdo;

&ldo;但是,提醒你一句,&rdo;弗雷迪先生說,&ldo;卡斯卡特不是自殺的。我之所以沒有說,是不想讓丹佛的陳述顯得更混亂。但是,你知道,那一套他心煩意亂、怒火中燒的說法,都是瞎說一氣。&rdo;

&ldo;你怎麼知道的?&rdo;彼得問道。

&ldo;嗬,親愛的,我和卡斯卡特一起上的樓。我有點兒煩躁。股票大跌,早上射中的獵物也沒有找到,而且與上校賭廚房裡的貓有幾個腳指頭時還輸給了他,所以我跟卡斯卡特說這真是一個該死的世界,或者說了別的類似的話。&l;不,一點兒也不,&r;他說,&l;相反,這真是一個美好的新世界。我明天要跟瑪麗談談婚期,然後我們會去巴黎定居,在那裡人們更理解性。&r;我們又說了兩句話,然後他就吹著口哨走開了。&rdo;

帕克看起來很嚴肅。馬奇班克斯上校清了清嗓子。

&ldo;啊,啊,&rdo;他說,&ldo;我們大家都不瞭解像卡斯卡特這樣的人,完全不瞭解。他從小在法國長大,你知道,一點兒都不像我們這些正直坦率的英國人,情緒常常起起落落、起起落落!非常憂鬱、可憐的年輕人。啊,啊,彼得,我們非常希望你和帕克能儘快把這件事情查個水落石出。我們不能讓可憐的丹佛就這樣被拘押在監獄中。你知道,他在那裡肯定十分難過,可憐的傢伙,這也太糟糕了。好吧,我希望你們能儘快展開調查,呃,帕克先生?我說,弗雷迪,把球挪過去一點兒怎麼樣啊?&rdo;

&ldo;你是對的,&rdo;弗雷迪先生說,&ldo;不過,上校,你可能要輸給我一百了。&rdo;

&ldo;胡說,胡說。&rdo;經驗老到的上校心情很好,&ldo;你玩得還真不錯。&rdo;

莫伯斯先生退了出去,溫西和帕克隔著一桌子殘羹冷炙面面相覷。

&ldo;彼得,&rdo;偵探說,&ldo;我不知道我是不是應該來這裡。如果你覺得‐‐&rdo;

&ldo;聽著,老兄,&rdo;他的朋友誠懇地說,&ldo;讓我們去除一切雜唸吧,就像以前那樣辦理這個案件。如果最後真有不愉快的事情發生,我也希望是你參與了這件事情,而不是其他任何人。這個案件不同尋常,我將會投入我所有的精力進行調查。&rdo;

&ldo;如果你確信這樣做是對的‐‐&rdo;

&ldo;親愛的,如果你不在這裡,我也會派人去請你的。現在我們去辦正經事吧。當然,我的假設是可憐的傑拉爾德沒有做這件事。&rdo;

&ldo;我敢肯定他沒有。&rdo;帕克表示贊同。

&ldo;不,不,&rdo;溫西說,&ldo;你的方向不應該是這樣的。你不能如此輕率地下論‐‐沒有什麼事情是絕對可信的。你的任務是給我潑冷水,質疑我得出的任何結論。&rdo;

&ldo;太棒了,嗬!&rdo;帕克說,&ldo;你打算從哪裡開始?&rdo;

彼得深思了一會兒。&ldo;我想我們應該從檢視卡斯卡特的臥室開始。&rdo;他說。

他的臥室中等大小,只有一扇窗戶,從窗前可以俯瞰到前門。床被安放在右手邊。窗戶旁邊有一個梳妝檯。左手邊是一個壁爐,壁爐前有一張扶手椅,還有一個小型寫字檯。

&ldo;所有的東西都沒被動過,&rdo;帕克說,&ldo;克雷克斯也就只有這

目錄
詭異仙佛:我以法身鎮人間
返回頂部