第21部分(第1/5 頁)
,你還是我們的人。兩年之後,你不用擔心去向,可以隨時回來。”
我在想,我剛來,業務再怎麼出色,也不至於能好到可以代表公司的地步。這是肥差,又不是道旁苦李,人人會爭。為什麼派出去的人,非要是我。
“你願意去嗎?”
我點點頭:“我願意服從總部的安排。”
然後,我突然想起了一個關鍵的問題,我居然沒問:“對了,是傢什麼公司?”
“一家瑞士建築設計公司,CGP Architects。 他們原來的英文翻譯結婚,F2出國,現在等人補空。”
我不知道我的臉上,還有沒有血色,我想笑,卻虛弱得笑不出來:“CGP Architects?”
“你大約聽說過,CGP和另外四家建築設計公司目前正在競投溫州市一個巨大的C城區改建專案。裡面涉及到三個渡假村,十個住宅區和五個別墅群落的總體規劃。”
“CGP的老總,是一個外國人嗎?”我覺得,我話音在明顯地顫抖。
“不是,”陶心如的目中,隱隱不悅。因為我的樣子分明不是很高興。“總裁姓江,江浩天。”
謝天謝地。
“這樣就定了,等會兒我彙報了蕭總,你就過來籤協議。”她忽然意味深長地看了我一眼,說道:“聽說,上個週末,蕭總請你到富貴山莊吃晚飯?”
“是。”
“為什麼?”
“因為拍賣手冊的事情。他說我做得不錯,開了個好頭,拍賣行因此和九通簽定了長期合作的合同。希望我以後將精力集中在拍賣行這一塊。”
那一天,蕭觀單獨請我吃飯,幾杯酒下肚,說了幾句不大收斂的話。被我裝聾作啞地搪塞了過去。所以,肯定沒有蕭觀“力薦”我入CGP一說。
“嗯。”她看了看手錶,說:“你可以走了。”
22
如果每天的交通費不報銷的話,按照我節約的本性,我肯定會擠公共汽車,而不是打的上班。自從發現翻譯是這樣一門大費腦力的工作之後,我便養成了和瀝川一樣的習慣,寧願花錢,也不肯在細節上消耗自己。打的還有一個好處,就是省去了問路的麻煩。
我乘著出租來到香籟大廈的十九層,CGP中國總部。接待我的是人事部經理蔡靜菲。她帶我參觀了各個部門的辦公室,會議室,休息室,咖啡廳。我發現CGP的工作人員並不多,全部加起來,大約三十人左右。其中,有三位外籍設計師,兩位講法語,一位講德語。儘管帶著濃重的口音,他們都能說非常流利的英文。蔡靜菲說,這三位外國設計師都不大懂中文。如果他們要和客戶打交道,必須透過翻譯。此外,公司裡所有重要檔案,尤其是標書和設計案,都必須用中、英、法三國文字抄送蘇黎士總部備檔。還有,這裡的中國設計師們,也有一大半並不精通英文、法文、或德文。所以總部過來的重要通知和郵件,需要譯成中文向下傳達。同時,中國設計師如果需要和總部聯絡,也需要翻譯的參與。“所以,翻譯組的工作非常重要,也相當忙碌。”
我當然知道香籟大廈是瀝川工作的地方。和瀝川在一起的時候,他不止一次向我提過。不過瀝川是個公私極度分明的人。他的個人生活極端不願被外人打擾。所以,CGP的人,我只認得一位,就是瀝川的秘書朱碧瑄。
聽完了蔡靜菲的介紹,我忽然省悟,那個F2出國的翻譯,正是在CGP工作了近七年的朱碧瑄。
看完了十九層所有主要的辦公室和活動室,蔡靜菲說:“總裁、副總裁、首席設計師以及他們的秘書的辦公室,在第二十層。請往這邊走。總裁先生今天本來要見你,他有急事出去了。我們去見副總。”
上電梯到二