第37部分(第2/5 頁)
她的往來信函幾乎都是商業函件,大都是談到整修房子的事,不過也有幾封利明頓友人和她婆婆的私人信函,還有一封是英國法馬藥廠的波莉·葛拉德寄來的,日期是7月。
親愛的凱特:
我們好久沒有聊天了,我每次打電話,不是佔線就是沒有人接。可以的話請撥個電話給我。我很想知道你和漢娜在利明頓過得怎麼樣了。問威廉也是白問。他只會點點頭說:“一切正常。”
既然你已經將房子佈置好了,我真的很想去看看。或許我可以請一天假,趁威廉在上班時去拜訪你?這樣他才不會抱怨我們就只會坐下來嘰嘰喳喳。你可記得溫蒂·普雷特?她兩星期前在午餐時喝醉了,搖搖晃晃回去時已經遲到,詹姆士·普狄在大廳等她,告訴她要扣她薪水,她破口大罵詹姆士·普狄。天啊,真好笑!要不是賽門·楚魯為她打圓場,他很可能會賞她一個耳光。她後來道歉了事,不過她並不後悔。她說沒見過普狄的臉紫成那種樣子!
當然,這件事使我立刻就想起了你,也因此才想打電話找你。真的好久了。務必來電。想念你。
波莉·葛拉德
凱特的回函草稿用回形針和這封信夾在一起。
親愛的波莉:
漢娜和我過得不錯,你當然一定要來看看我們。我目前有點忙,不過會盡快打電話給你。房子看來很棒。你會喜歡的。
你曾以人格保證
溫蒂·普雷特的事真是太好笑了!
希望你萬事如意。
再聊
凱特
印格蘭姆和高布萊斯向史賓塞兄弟的父母要求和保羅私下談一談時,他們顯得忐忑不安。“他做了什麼事?”他父親問。
印格蘭姆摘下帽子,以掌心撫平頭髮。“就我所知是沒有,”他笑著說;“只是幾個例行性的問題,如此而已。”
“那你們為什麼要和他私下談?”
印格蘭姆坦然與他對視。“因為那具女屍一絲不掛,史賓塞先生,保羅不好意思在你們面前談起這件事。”
保羅的父親既好氣又好笑地悶哼一聲。“他一定認為我們是最可怕的老古板。”
印格蘭姆笑得更開心了。“父母都是這樣,”他說,他指向別墅前的小路;“如果他和我們到外面談,或許會覺得自在一點。”
不過保羅對史蒂文·哈丁的“友善”行為出奇地坦白。“我想他是對瑪姬有意思,也想讓她以為他在小孩子面前很罩得住,”他告訴兩位警察;“我叔叔就常常這樣。他如果自己一個人來我們家,根本懶得理我們,不過如果他帶著女友同行,就會和我們勾肩搭背,說笑話給我們聽。那只是想讓女生認為他會是個好父親。”
高布萊斯笑出聲來。“史蒂文就是這樣?”
“一定是。她出現之後,他就友善多了。”
“你有注意到他在玩弄他的手機嗎?”
“你是說像丹尼說的那樣?”
高布萊斯點頭。
“我沒有看他,因為我不想太失禮。不過丹尼很確定,他應該知道,因為他一直盯著史蒂文看。”
“那你認為史蒂文為什麼要這麼做?”
“因為他忘了我們在場。”保羅說。
“怎麼說?”
保羅首次露出尷尬的神情。“呃,你知道,”他一本正經地說;“他有點像是想都沒想就做了……我爸做事情時常常就這樣,比如在餐館中舔刀子,媽媽真的快氣爆了。”
高布萊斯表示贊同地點點頭。“你很聰明。我自己也應該想到這一點。”他摸摸保羅長滿雀斑的臉頰,思考著這個問題;“不過,摩擦自己的下體和舔刀子還是有點不同。你不認為他是在炫耀?”
本章未完,點選下一頁繼續。