第70頁(第1/2 頁)
「您似乎對布列塔尼庫斯很是不滿。」屋大維婭注意到麥瑟琳娜並不像以往那樣偏袒布列塔尼庫斯,所以試探性地問了一句。
「我哪敢啊!」被屋大維婭輕易勾起火氣的麥瑟琳娜彎了彎嘴角,陰陽怪氣道:「你弟弟現在可是當家做主的人,比你父親強多了,我哪敢有什麼意見。」
屋大維婭見狀,也只是給麥瑟琳娜添了點酒,然後瞥了眼被布列塔尼庫斯當成侍衛的那耳喀索斯,後者在克勞狄烏斯當政時,沒少跟著他們一家共享晚餐,甚至在場的不少人曾邀請那耳喀索斯赴宴。
然而在布列塔尼庫斯這兒,那耳喀索斯還是那個未脫離克勞狄家族的奴隸。他像是被卡里古拉羞辱的禁衛軍首領,盡力不去關注那些元老的嘲諷眼神。
「沒想到他也有今天。」尼祿注意到屋大維婭的眼神,以為她跟自己一樣,是在為那耳喀索斯如今的遭遇感到解氣。
「像他那樣忠誠的人已經很少見了。」屋大維婭有些遺憾道:「我父親將他留給布列塔尼庫斯,就是希望他能保護布列塔尼庫斯,只可惜我的傻弟弟完全體會不到父親的苦心。」
「屋大維婭,你的寬容讓我為之敬佩。」尼祿感嘆道:「他明明對你施加過體罰,你卻願意為他說話。」
對此,屋大維婭只是拍了拍尼祿的手背,兩人之間的溫情引起了麥瑟琳娜的不滿,以及部分人的欣慰。
「如果小多米提烏斯和小克勞狄婭的婚姻能緩和羅馬內部的局勢,那就是一件再好不過的事。」某個靠近布列塔尼庫斯的議員如此感嘆道。
「這位大人,我姐姐可不是小克勞狄婭。你應該稱呼她為小瓦利瑞亞。」布列塔尼庫斯不滿地道:「還請您牢記這一點。」
「是,確實是我口誤了。」被點名的元老表情一僵,但很快便恢復了平常的臉色。
布列塔尼庫斯在這頓飯裡委婉提到了因為他的政策而逐漸暴動的羅馬人民,希望各方的代表,尤其是與瑪特羅娜們相處甚密的屋大維婭,能夠出面安撫民眾們的情緒。
只是在馬庫斯巴爾巴圖斯問起是否要撤回法案時,布列塔尼庫斯的臉色有些不自然,然後再某個支持者的幫助下轉移話題。
「除此外,我還有一事想擺脫我最親愛的姐姐。」登基後的布列塔尼庫斯難得對屋大維婭露出好臉色,這讓後者感到來者不善,甚至在心裡冷笑她是布列塔尼庫斯最恨的姐姐才對。
「在我父親當政時,得力於屋大維婭的幫助,瑪特羅娜們同意借出近兩千萬的塞斯特提,然而今天,我卻不得不遺憾地宣佈一件事。」布列塔尼庫斯知道,在場有不少人都向瑪特羅娜們借過錢,所以他想聯合這群人向屋大維婭施壓,好賴掉這筆帳。
「為了給前線的軍隊發餉,我父親已經耗盡了國庫裡的所有錢財。而如今,羅馬城內幾處公共設施出現老化現象,急需投入一筆巨資進行返修重建。」
「為此,我想請求我最親愛的姐姐,去說服瑪特羅娜們放棄這筆借款。」布列塔尼庫斯無比感慨道:「所有羅馬人都該為這個偉大的國度有所付出,不是嗎?」
作者有話要說:
共和國時期,只有男客能用臥榻用餐,而婦女和孩子只能坐椅子。但是在共和國後期,隨著一些婦女在政壇上取得的影響力,她們也開始在臥榻上用餐。
尼祿:家庭主夫g。
第54章 禮物
屋大維婭覺得自己已經不認識布列塔尼庫斯了。
在此之前, 她以為世上最無恥的人是克勞狄烏斯或者小阿格里皮娜,但是見了今天的布列塔尼庫斯, 屋大維婭都覺得克勞狄烏斯和小阿格里皮娜似乎也沒那麼討厭。至少這二位有最基本的嘗試, 懂得按規矩的辦事。
而布列塔尼庫