第7部分(第4/5 頁)
有些不自在地說,但態度十分堅決。
“沒關係。明天早上你何不和我一起去公園騎馬?我在鎮上租了兩匹馬。”
“我看這不是一個好主意。我沒有合適的服裝。明天早上不行。”
()好看的txt電子書
但不幸的是,他抓住了她話語中流露出的渴求的語調,反應迅速地說道: “這件事交給我好了,瑪莎!”他將她送到她的門口,沒有碰她一根毫毛。
她打定主意,如果第二天明特夫人好奇地向她打探情況,她會緘口不談。而事實上,明特夫人根本沒問及晚宴的事情,這使得本想隱瞞情況的瑪莎感到很意外。但是這不是更好嗎?她問自己。這意味著這件事就這麼結束了。也許我該放鬆放鬆了,可以試著將西蒙。麥克瑞放在一個恰當的位置。比如說?她內心一個叛逆的聲音詢問道。好的……把他當做曾有過的經歷吧,她內心說道。
但是幾周以後,她不得不改變主意。
一天晚上,裡奇如約出現在她門口的臺階上,帶來一條小腳管的馬褲、一雙馬靴和一頂護盔。他說,這些東西都是他姐姐的,而他有五個姐妹。他姐姐很高興將這套行頭借給瑪莎,而且願意明天一起沿羅登洛騎馬。
就這樣,她與裡奇和他的姐姐一起每週騎馬兩三次,而且這是她到倫敦以後第一次與女xin交朋友。裡奇的姐姐安娜貝爾今年二十六歲,有一頭紅髮,她不僅長得標緻,而且聰明機敏,但她全然沒有她弟弟對摩托車的那種熱情,而對馬匹卻喜歡得發瘋。她從不故作優雅,儘管被稱作安娜貝爾小姐。她們一見如故,這令裡奇有些懊惱。她們在一起吃過兩次飯,到艾爾伯特會堂聽過一次音樂會,還去買過一次東西。
這天晚上,她們正在地下室一起吃烤乳酪,電視上的輕喜劇令她們格格笑個不停。“很好,”明特夫人的到來令她們大吃一驚, “瑪莎有時有點保守,她需要一個朋友。”
瑪莎做了個鬼臉,但沒有說什麼,也許是因為她說的是事實。然而,幾乎可以說是直接透過安娜貝爾,瑪莎再一次見到了西蒙,而且帶來了災難性的後果……
“咱們一起去打馬球吧,”安娜貝爾有一天向瑪莎建議道, “在那兒我看上了一個非凡的澳大利亞人,咱們一起去為他們的球隊加油助威。比賽後也許會舉行狂歡,所以帶上晚禮服,以防萬一。”
“在哪兒賽?”
“不管是哪兒。”安娜貝爾露出調皮的神態,然後態度溫和地說, “他們在我一個高貴的朋友家裡玩,這是一種類似慈善性質的盛會——我們應邀在那裡留宿,如果我們想留下來的話。”
瑪莎猶豫著,但是安娜貝爾力邀她同去,最後她就同意了,而且那天她正好也沒事,打馬球是件令她高興的事。那是在持續了一週的連綿細雨之後的一個週末,天氣晴朗,跑馬場和它周圍的鄉村散發著清新的溼潤泥土的氣味,萬里無雲的藍天下是美麗的綠色。到處是馬匹,比賽用的矮種馬十分漂亮,令她驚歎。
直到這天下午的晚些時候,她才看到西蒙·麥克瑞也騎著馬奔跑在馬球場上。幸運的是,安娜貝爾正坐在看臺上和朋友聊天,沒有注意到瑪莎的緊張。這個時候,安娜貝爾轉過身來,瑪莎已經控制了自己的情緒,對她新朋友投來的關注的目光聳了聳肩。
“我早該想到這一點。”安娜貝爾緩緩地說,“他現在不怎麼打馬球了,真可惜,他以前打得很棒的。”
“這沒什麼。無非就是夾馬,抽打罷了。”瑪莎說, “我們是幾年前在澳大利亞認識的,彼此都沒有好感。他是這個世界上我最不想碰到的一個人,我敢肯定他也是這麼想。噢,瞧,你那非凡的澳大利亞人也在同一個隊!”
這番話十分有效,它
本章未完,點選下一頁繼續。