第6頁(第2/3 頁)
散散,麻木不仁,此刻似乎突然恢復了生氣,這使我受到了鼓舞。
&ldo;那就這麼定了,&rdo;福爾摩斯說。
派爾高興地從椅子上跳起來擁抱福爾摩斯。&ldo;對您的決定您不會後悔的,先生,因為您將為人類做一件大好事。&rdo;
&ldo;那麼,關於旅行是怎麼安排的?&rdo;我問道,因為這一實際問題尚未提及。
&ldo;這一問題希爾先生已經預先考慮到了,&rdo;他說。&ldo;我已自作主張為您和福爾摩斯先生預定好了盧卡尼亞號的船票。(10)輪船明晚六點鐘從南安普敦起航。我們抵達紐約後,將乘坐賓夕法尼亞鐵路的第一趟火車前往芝加哥,在那裡換乘希爾先生的私人普爾曼鐵路客車前往聖保羅。我相信這些安排對二位不會有什麼不便。&rdo;
&ldo;想得真周到,&rdo;福爾摩斯說,語氣裡有一點生氣的樣子。&ldo;假如我們搭乘的輪船沉沒了,我敢肯定希爾先生會在旁邊等著我們,決不會有生命之憂。啊,派爾先生,請您原諒。我們現在就得著手準備。&rdo;
&ldo;當然,&rdo;派爾說,對福爾摩斯的生硬態度似乎並未生氣。&ldo;我將在南安普敦等你們。&rdo;
我們的客人走後,福爾摩斯走到前窗邊,向外俯瞰貝克街上正午時分的熱鬧景象。
&ldo;明尼蘇達,&rdo;他深深地吸了一口煙說,&ldo;我很喜歡這個名字,你呢?&rdo;
從那以後,他再沒有這樣動情過。
第二章 &ldo;這是搞破壞的絕好份氛圍&rdo;
關於我們的美國之行,我只能作最簡單的介紹,因為詳細地介紹旅行經過不是本書的目的。我們按計劃登上了庫納爾德航線上豪華的盧卡尼亞號客輪。我必須承認,在我們橫渡大西洋的一週裡,福爾摩斯並不是一位好旅伴。大海的魅力絲毫吸引不了他。所有的白天以及大部分夜晚他都是一個人呆在艙房裡。只有一次,那是在橫渡大洋的第四天,他居然登上甲板觀看一座從船頭右側飄入我們視線的大冰山。這樣大的冰山在這一季節的晚期是難得一見的。他似乎被這白色的龐然大物迷住了。他說冰山的主體部分藏在水下面。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。