第43部分(第4/5 頁)
情的眼睛緊盯著米爾德麗德。
〃我不是說過我再不想見你了,難道你忘了?〃
〃那你現在幹嗎還要來呢?〃
她似乎急於要他飲下這杯蒙羞受辱的苦酒。不過,菲利普根瞭解她的為人,知道她是有口無心,隨便說說罷了。她的話深深地刺痛了他的心,而就她來說,也未必總是出於本意。菲利普沒有回答她。
〃你居然在盯梢監視我,這麼欺負人,太缺德了吧。我一直當你是道道地地的上等人呢。〃
〃別對我這麼狠心,米爾德麗德。我實在忍受不了。〃
〃你真是個怪人,一點也摸不透你。〃
〃還不就是這麼回事。我是個該死的大傻瓜,明明知道你根本不把我放在心上,可我還是真心誠意地愛你。〃
〃要是你真是個上等人,我覺得你第二天就該來向我賠個不是。〃
她竟是鐵石心腸,毫無憐憫之心。菲利普瞅著她的頸脖子,心想:要是能用那把切鬆餅的小刀在她脖子上捅一下,那該有多痛快。他學過解剖學,所以要一刀割斷她的頸動脈,完全不成問題。而同時他又想湊近她,吻遍那張蒼白、瘦削的臉龐。
〃但願我能讓你明白,我愛你愛得快發瘋了。〃
〃你還沒有求我原諒呢。〃
菲利普臉色發白。米爾德麗德覺得自己那天一點也沒錯,現在就是要煞煞他的威風。菲利普向來自尊心很強。有那麼一瞬間,菲利普真想衝著她說:見你的鬼去吧!可他不敢說出口。情慾已把他一身的骨氣全磨光了。只要能見到她,不論叫幹什麼,他都願意。
〃我很對不起你,米爾德麗德,請你原諒。〃
菲利普百般無奈,硬從嘴裡擠出這句話來,把吃奶的力氣也用上了。
〃既然你這麼說了,那我不妨對你直說。那天晚上我後悔沒跟你一塊出去。我原以為米勒是個正人君子,現在才知道我是看錯了人。我很快就把他給打發走了。〃
菲利普抽了一口涼氣。
〃米爾德麗德,今晚你可願意陪我出去走走?我們一塊兒找個地方吃頓飯吧。〃
〃喲,那可不行。我姨媽等我回去呢。〃
〃那我去給她打個電話,就說你有事要留在店裡,反正她又搞不清楚。哦,看在上帝的面上,答應了吧。我好久沒見到你啦,有好多話要對你說日內。〃
米爾德麗德低頭看看自己的衣服。
〃這個你不用操心,我們可以找個馬虎點的地方,那兒隨你穿什麼都無所謂。吃過飯,我們就去雜耍劇場。你就答應了吧。這會使我多高業
她猶豫了片刻,菲利普用乞求的目光可憐巴巴地注視著她。
〃嗯,去就去吧。我自己也記不清有多久沒出去走走啦。〃
菲利普好不容易才剋制住自己,差點兒沒當場就抓住她的手熱吻起來。
上一章目 錄下一章
□'英'威廉·薩默賽特·毛姆/著
張柏然 張增健 倪俊/譯
第六十章
他倆是在索霍區吃的晚飯。菲利普快活得連人都發抖了。他們吃飯的地方,並非是那種生意興隆、顧客盈門的大眾餐館(一些手頭拮据的體面人士愛上那類餐館用餐,因為在那兒既可顯示自己豪放不羈的名士本色,又不必擔心破費過多),而是一家店客寒愴的小館子。掌櫃的是個老實巴交的魯昂人,他老婆也幫著照管店裡的生意。這家館子是前些日子菲利普無意間發現的,他對那種法國風味的櫥窗佈置很感興趣:櫥窗正中照例放一客牛排,兩旁各放兩盆新鮮蔬菜。飯館只有一名衣衫襤褸的法國侍者,他想在這兒學點英語,可聽來聽去,客人卻全是說的法語。有幾位放浪形骸的輕佻女士,經常光顧於此;有一兩
本章未完,點選下一頁繼續。