第166頁(第1/2 頁)
書&r;據我記憶所及他說的大概只是這些。我母親也聽到過。我們倆都覺
得奇怪,堂堂皇皇的國家政策後邊,竟有如此可怕的事情。&rdo;
他們全在一聘用餐。餐室設在樓下,簡樸大方。埃貢吃不慣安吉拉做
的奧地利飯菜,尤其是豆莢,因為這菜要與牛奶、麵粉和些小糖一塊吃。不
過,餐桌旁無拘無束的談話卻令他神往。&ldo;他們談音樂,談政治,還談中國
藝術‐‐實際上,什麼都談。按其標準,希特勒是夠開恩的。我是說,他並
不讓你老覺得他是個元首。照例,希特勒是不與人交談的,他不是聽就是長
篇大論,而他之所云又好像具有天主教的權威。但在這裡,在他的&l;鄉村別
墅&r;裡,他經常完全與普通的主人一樣,舉止得宜,是個普通人。他談得很
多的是汽車,發動機,不同型號的船隻的效能,以及諸如此類有關技術的事
情。&rdo;
到此時,元首在瓦申弗爾德別墅的訊息已傳了出去,全國的旅遊者便
湧向上薩爾茨堡。
他閉門不出,以免被人看見。
一天,一群人將埃貢叫來,問他希特勒是否有可能出來。12歲的埃
貢跑到元首跟前,很不自然的說:&ldo;希特勒先生,一群虔誠的人在門廊裡等
您,等得很急。&rdo;
希特勒放聲大笑,跟著埃貢走出去與眾人打招呼。&ldo;他們差點兒暈了過
去。他進去後,他們大大謝了我一番。有個歇斯底里的女人還把希特勒踩過
的卵石拾了一些,放在玻璃藥瓶裡,歡喜若狂地塞進胸前。&rdo;後來,門廊裡
又來了一群人。埃貢向他們收集了一疊明信片、照片和紙片,一聲不響地將
它連同一支筆放在元首面前。&ldo;我的上帝!孩子&rdo;,他笑著喊了一聲,&ldo;你也
不放過我呀,是不是!&rdo;
希特勒下山返回柏林後,準備以同樣和善的臉孔去面對世人。那年8
月,希特勒批准埃貢的父親出版一本反對希特勒的漫畫集,這些漫畫系集自
德國國內外的報刊雜誌。畫集書名叫《白紙黑字》,封皮上畫著希特勒,他
善意地對他的批評家放聲大笑。這些漫畫是經漢夫施坦格爾精心挑選出來
的,有些是諷刺畫,有些是惡意中傷的畫,是近10年來最好的。漢夫施坦
格爾在序言的開頭,引了希特勒心目中的英雄腓特烈大帝的一句話:&ldo;小冊
子應掛在低一些的地方&rdo;他在序言中解釋說,本書是區分真假希特勒的一個
嘗試。
這種宣傳嚇破了戈培爾的膽。漢夫施坦格爾的理由是,這樣才能使英
美人獲得良好印象。這便改變了希特勒的形象,使許多外國觀察家都覺得,
希特勒是尋開心的物件,而不是懼怕的物件。&ldo;當領袖的神話在德國迅速傳
開時&rdo;,《文學摘抄》評論道,&ldo;歐洲某些獨立的日報和週刊卻著重強調德國
獨裁者可笑的方面。他們將希特勒描述成滑稽人物,他的嚴肅令他更加可
笑。&rdo;對鬥爭中處於劣勢者歷來深表同情的英國人,在元首就賠款與邊境問
題與法國人打的交道中,幫了希特勒的忙。羅提安勳爵辯解說,國社黨人在
國內的殘暴,&ldo;在很大程度上是自世界大戰以來德國人受外國