第41頁(第1/3 頁)
&ldo;因為你愛我,&rdo;他重複了這句話,好像沒有覺察到這個肯定句的意思。
猜想她極度的痛苦,他開玩笑地勸慰她說:&ldo;這一切都很複雜,我親愛的小姑娘。如果什麼人聽你說話,他一定以為你有點……有點……&rdo;
&ldo;有點瘋嗎?&rdo;她說,&ldo;你很清楚我沒瘋,而且我所說的都是真的。&rdo;
他聳聳肩膀,親切地對她說:&ldo;說吧,親愛的。當你從頭開始講述你的故事時,你就會看到你不信任我是多麼不公平。現在所有的不幸,我們在其中掙扎的整個悲劇,都來自你的沉默。&rdo;
她順從了。用床單擦去刷刷直流的眼淚後,她低聲地說:&ldo;我不說謊,拉烏爾。我不會試圖把我的童年說成另一個樣……我的童年是一個不幸的小女孩的童年。我的母親名字叫阿爾芒德&iddot;莫蘭。她很愛我……只是她所過的生活方式……不允許她更多地照顧我。我們住在巴黎的一個套房裡,來來往往的人很多,有一個先生他總是下命令,他來時總帶了許多禮物、食品和幾瓶香檳酒,這樣的先生並不總是同一個人,並且在這些接連而來的人中間,有的對我很好,有的很討厭……一樣,我有時到客廳裡去,有時和僕人們一起呆在配膳室裡……我們搬了幾次家,這都是為了往更小的住房,一直到只有一間房間的這天。&rdo;
她停頓了一下,以更低的嗓音繼續說:&ldo;我可憐的媽媽生病了。她突然一下子變得衰老了。我照料她,我做家務,我不能再去上學了,但我還是讀了一些書。她看著我工作很悲傷。有一天她好像說起了諺語,她對我說了這些話,我一句也沒忘記:&l;克拉拉,你該知道所有關於你出生的事,知道你父親的名字……我那時住在巴黎,很年輕,舉止莊重。我被一家人家請去做裁縫,在那裡我認識了一個男子,他使我愛上了他,他誘姦了我。我當時非常不幸,因為他還有別的情婦。這個男人離開了我,那是在你出生前幾個月的事情。以後一二年裡他給我寄了些錢來,然後,他出門旅行去了……我從沒有想要再見到他,他也從沒有聽說過我的訊息。他是侯爵,很有錢,我告訴你他的名字……&r;
&ldo;同一天,我可憐的媽媽好像在夢幻中一樣,又對我講了我父親的事:&l;在我前面不久,他有一個情婦是在外省教書的小姐,我偶然知道他在得知她懷孕後遺棄了她。幾年前,在一次從多維爾到利齊厄的旅行中,我碰到一個12歲的小女孩,她長得與你很像,克拉拉,像得人家都要搞錯。我就去打聽了。她名叫安託尼娜,安託尼娜&iddot;戈蒂埃……&r;
&ldo;這就是我從媽媽那裡知道的所有情況。她在說出我父親的名字前就死了。那時我17歲。在她的遺物中,我只找到一張路易十四時代的大書桌的照片,並有她筆跡的說明文字,提到一隻秘密抽屜及如何開啟這抽屜。當時,我對這並沒有太在意。正如我對你說過的,我必須工作。於是我就去跳舞……在18個月以前,我認識了瓦勒泰克斯。&rdo;
克拉拉停了下來,她好像筋疲力盡了。但是,她還是繼續說下去:&ldo;瓦勒泰克斯是一個感情不大外露的人,他從不提他個人的事情。有一天,我在伏爾泰堤岸邊等他,在那裡他對我提起他一直與之保持聆系