第22部分(第4/4 頁)
俄羅斯民歌陪伴著桑亞男安息的靈魂。桑亞男的丈夫和兩個豔麗的女人在人群裡非常惹眼,他們手裡沒有桑兒呼吸,對於他們來說,桑亞男有沒有詩詞都是一樣,反正她真的死了。艾薩薩看著那兩個豔婦說桑兒才是一個真正的貴婦,艾薩薩的話讓陳一凡很莫名其妙,艾薩薩說這話的時候開始哭泣。
艾薩薩的眼睛紅得很厲害,她是非常的想念桑亞男,桑亞男答應過在她馬上要開張的酒吧裡彈鋼琴,她羅列了一系列俄羅斯民歌,桑亞男說還要在艾薩薩的酒吧裡朗誦自己的詩詞,艾薩薩為服務員訂做了布拉吉,服務員每天都在練習讓舌頭能夠在嘴裡來回的擊打,到時候酒吧開張時可以用俄語直接往外吐詞,一想到酒吧開張時那動人的場面,艾薩薩就激動的夜不能寐。
桑兒 你就是那麼簡單/像一杯紅酒/桑兒 你就是那麼複雜/像一杯紅酒/桑兒 你不要在紅酒裡消失/桑兒,你不可以永遠躲在紅酒裡面。
艾薩薩用蹩腳的俄語朗誦桑亞男的悼詞,好在悼詞不長,否則艾薩薩的舌頭肯定會痙攣。這首悼念桑兒的詩是當年桑亞男崇拜的詩人阿蒙寫的,那時候阿蒙風華正茂,在報屁股上發表了很多抒情的詩歌,他的詩很煽情,動輒就是長頭髮飄啊飄的,終於有一天他突發奇想,把長頭髮改成了飄揚的黃絲帶,黃絲帶使得阿蒙一夜成名,那時候阿蒙正蓬頭垢面在自家的閣樓裡小火爐上熬膠,他把那些膠塗在一個厚厚的紙板上,然後放在房子通道的角落,這樣老鼠踩在上面就跑不了了,阿蒙說他這個新發明會讓世界震驚,既環保又效果很好,他做了好多的粘鼠板堆在他閣樓的牆角,上面還有一些粘住的老鼠屍體,但是阿蒙是那樣羞澀,他怎麼也不好意思把這些粘鼠板拿到大街上去兜售。阿蒙成名後這些粘鼠板就沒有用了,都燒了,燒了整整幾天,膠臭得讓周圍的人都捂著鼻子不敢開窗戶。阿蒙的黃絲帶讓桑亞男崇拜的直想哭。桑亞男太喜歡那種飄呀飄的感覺,就像阿蒙那單單的身子板。可是桑亞男從莫斯科飄回來的時候,阿蒙已經記不起詩是怎麼回事了,阿蒙頭髮枯黃,目光呆滯,面黃肌瘦,一副飢寒交迫的樣子。艾薩薩說這是餓的。她義不容辭的帶著阿蒙和桑亞男穿梭在大街小巷,享受各種美味佳餚,終於阿蒙恢復了一些記憶,能夠寫一些有一點點像詩的東西了,不過,寫的總是與吃有關,他寫過澄湖閘蟹,還寫過青青西山羊,好多好多,讓人看了直流口水。桑亞男的葬禮前一天,艾薩薩叫他寫首詩悼念桑亞男的詩,艾薩薩想到將用一首詩作桑亞男的悼詞,她就淚眼婆娑,甚至有些嫉妒桑亞男總是這麼浪漫。沒想到阿蒙直接就把桑亞男放在紅酒裡面。艾薩薩慶幸阿蒙沒有把下酒菜也寫進詩裡,事到如此,艾薩薩只好大義凜然當著C城這些貴賓的面用俄語朗誦了這首詩,好在沒有人聽得懂她唸的是什麼,現在能聽懂俄語的人幾乎沒有了。桑亞男的丈夫問這詩什麼意思啊?單彤翻譯說詩的大概意思就是說女人是香檳,女人是可樂,女人是紅酒,香檳淺薄,可樂無知,紅酒是那麼醇美讓人醉,紅酒給人以最美的感覺的同時自己也消失了,桑兒就是一杯紅酒。大家都說詩寫得太好,桑兒的丈夫很得意的看了看左邊那個香檳女人和右邊那個可樂女兒。
()
梧桐樹下的探戈 (130)
130
葬禮完了後桑兒的女兒提了幾個大箱子來找陳一凡,說都是一些桑兒留下的,沒有用了,叫陳
本章未完,點選下一頁繼續。