第218章 閒談(二)(第1/3 頁)
“你這麼看著我作甚,我臉上也沒有花喲。”奈良櫻落見山中里美看他,他未躲,反而睜大眼睛好奇的與她對視。
這麼一遭反而讓山中里美不好意思,只得顧左右而言他,她笑言:“我時常讀書時會產生困惑,有度篇中有言:今若以譽進能,則臣離上而下比周,若以黨舉官,則民務交而不求用於法。故官之失能者其國亂。”
(翻譯:如果根據聲譽選拔人才,那麼群臣就會背離君主而結黨營私。如果根據朋黨的關係來選拔人才,那麼老百姓就會努力於結黨營私而不求依法辦事。官失去了本來的作用,那麼國家就會動亂。)
“這句話說的很有道理,但無操。”
“無操之處在於,在實際的運用過程中很難避免結黨營私,有度篇說要依法來選拔人才,要依什麼法來選拔呢,選拔的時候用人來選,那麼必有遠近親疏,未必公正。即使公正,但選拔的人才多是有背景之人。因為有背景之人有更多的資源照料,以及長輩們言傳身教下更容易成才。而無背景之人選上來,也多依附朋黨。若不依附,他們很難幹成事。”
“相比之下,有背景之人看似才學不如,但是做事時反而遊刃有餘,反而好用。因為他看似是一個人,但身後有很多朋黨幫他。這樣的人反而更容易升遷。”
“於是對古之君主來說,看似臣下很多,但卻無可用之人。所以有度篇又言亡國之廷無人焉。廷無人者,非朝廷之衰也。家務相宜,不務厚國,大臣務相尊,而不務尊君,小臣俸祿養交,不以官為事。此其所以然者,由主之上斷於法,而信下為之也。”
“朝廷是沒有人嗎?不是,是因為有人將國事當家事,把君的權力當成自己的權力,大臣們互相尊重而不將君當回事。小臣們拿著國家的俸祿和權力走著自己的關係。原因是主上斷於法,而信下為之也。”
“而這個原因,你看看你是怎麼翻譯的。”山中里美說此句時,一臉無奈。
“由主之上斷於法,而信下為之也。”奈良櫻落成功被山中里美轉移了注意力,低頭翻書,只見上面這樣翻譯著:“之所以造成這種局面是因為君主在上面不依法決斷政事,而聽任下臣們胡作非為。”
難得的是,讀此句翻譯時,奈良櫻落沒有笑,反而嘀咕道:“這句只翻譯了表象,反而有混淆視聽之嫌疑。不是不依法辦事才變成這樣的,而是信下為之也。”
“信之一字,千鈞之重,韓非子中有備內篇有言人主之患在於信人,信人則制於人。這個主上斷於法,不是要依法來選拔人才,而是依法來選拔可信的人才。”奈良櫻落肯定的說道。
“朝廷內之所以朋黨遍地,必有竊權之虎也,而君之行事在於令名自命,虎賊竊於君名,而行其私實,利於己,而禍掛於君名,究其本質在於君之信於人,人之信於賊。一人之進,非一人也,乃萬人之朋黨也。一人進,萬賊共進,朝野上下遍佈賊人,君為孤,有名而無其實,至此,天下方亂。天下於此時方亂乎,其天下早亂已。”奈良櫻落拿著書,看著其上古語,自顧自的以韓非子的語氣,述說著山中里美的困惑。
“所以在有度篇其後著重描寫了可信之臣的標準:今夫輕爵祿,易去亡,以擇其主,臣不謂廉。詐說逆法,倍主強諫,臣不謂忠。行惠施利,收下為名,臣不謂仁。離俗隱居,而以詐非上,臣不謂義。外使諸侯,內耗其國,伺其危嶮之陂,以恐其主曰:交非我不親,怨非我不解,而主乃信之,以國聽之,卑主之名而顯其身,毀國之厚以利其家,臣不謂智。”
(翻譯:輕視朝廷俸祿,隨意的離開自己的君主,而另擇人主或出路的人,我覺得不是什麼廉潔之人。以欺詐辯說之術逆用法度來找理由用在君的身上,違背君的意願強行進諫的人,這樣的人,我不認為其忠。施展恩惠和利益