會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 論衡別通全文及翻譯 > 第34部分

第34部分(第3/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 詭霧降臨,我洞穿一切機緣御蘿她拒絕封神公路求生,我能入侵修改系統網遊之我的屬性變變變讓你發育領地,你打造神靈軍團?黑暗求生:我能無限合成網遊之亂世輝煌聯盟之臥龍軍師想他穿越火線之我在火線世界武俠:我,暴打重生者NBA:愛發推特的我統治了聯盟金幣億萬萬,我養出眾神領地虹卡對決網壇之資料天王王者:扮演女英雄,我成全民女神領主:開局召喚齊天大聖孫悟空女裝一萬次,我不乾淨了!生存遊戲:開局給個王寶釧別人公路求生,我開局招募大兵

上天怎麼肯答應!用什麼來證明呢?假使讓宋景公說三句壞話,能使火星吃心宿嗎?三句壞話不能使火星吃掉星宿,那麼三句好話怎麼能使火星退去轉移三個地方呢?以三句好話得到二十一年壽命,如果說一百句好話,那不是要得到千年的壽命?這不是上天保祐善人的意思,也不是用賜福來報答誠心人的實情。

【原文】

17·4子韋之言:“天處高而聽卑,君有君人之言三,天必三賞君。”

夫天體也,與地無異。諸有體者,耳鹹附於首。體與耳殊,未之有也。天之去人,高數萬裡,使耳附天,聽數萬裡之語,弗能聞也。人坐樓臺之上,察地之螻蟻,尚不見其體,安能聞其聲。何則?螻蟻之體細,不若人形大,聲音孔氣不能達也(1)。今天之崇高非直樓臺(2),人體比於天,非若螻蟻於人也。謂天非若螻蟻於人也(3)。謂天聞人言,隨善惡為吉凶,誤矣。四夷入諸夏(4),因譯而通。同形均氣,語不相曉,雖五帝三王不能去譯獨曉四夷,況天與人導體,音與人殊乎!人不曉天所為,天安能知人所行?使天體乎,耳高不能聞人言。使天氣乎,氣若雲煙,安能聽人辭!說災變之家曰:“人在天地之間,猶魚在水中矣。其能以行動天地,猶魚鼓而振水也。魚動而水蕩氣變(5)。”此非實事也。假使真然,不能至天。魚長一尺,動於水中,振旁側之水,不過數尺,大若不過與人同(6),所振盪者不過百步,而一里之外淡然澄靜(7),離之遠也。今人操行變氣,遠近宜與魚等,氣應而變,宜與水均。以七尺之細形,形中之微氣,不過與一鼎之蒸火同,從下地上變皇天,何其高也?且景公賢者也。賢者操行,上不及聖(8),下不過惡人。世間聖人莫不堯、舜,惡人莫不桀、紂。堯、舜操行多善,無移熒惑之效;桀、紂之政多惡,有反景公脫禍之驗(9)。景公出三善言,延年二十一歲,是則堯、舜宜獲千歲,桀、紂宜為殤子(10)。今則不然,各隨年壽,堯、舜、桀、紂,皆近百載。是竟子韋之言妄,延年之語虛也。

【註釋】

(1)孔氣:透過小孔的氣,形容氣極少。

(2)直:僅,只。

(3)《太平御覽》卷九四七引《論衡》文中無此句九字,可從。否則文義隔斷。(4)四夷:古代對四方邊遠地區民族的稱呼。諸夏:周代王室所分封的諸國。後來以此泛稱中國。

(5)魚動盪水,不能變氣,故疑“氣變”前奪“人行而”三字。“魚動而水蕩,人行而氣變”對文,可證。

(6)若:根據文意,疑“者”字之誤。

(7)淡然:不經心,不在意。這裡是不受波及安然的樣子。

(8)根據文意,疑“聖”後脫一“人”字。下與“下不過惡人”對立,可證。

(9)有反:根據文意,疑“反有”之誤倒。

(10)殤(sh1ng傷)子:未成年而死的人。

【譯文】

子韋的話說:“天雖處在很高的地方,但它的耳朵離地面卻很近,君王說了三句作為君主該說的話,上天必定要三次獎賞君王。”其實天體跟地沒有什麼不同。凡是有形體的,耳朵都生在頭上。身體與耳朵分開,從來沒有過。天離人有數萬裡,假使讓耳朵長在天上,要聽數萬裡之外說的話,是不可能聽見的。一個人坐在樓臺上,觀看地上的螻蛄和螞蟻,尚且看不見它們的身體,怎麼能聽到它們的聲音。為什麼呢?因為螻蛄和螞蟻的身體細小,不如人體大,聲音小、氣少,是不可能達到樓臺上的。如今天很高很高,並非樓臺可比,人體與天比,不同於螻蛄和螞蟻跟人比。說天能聽見人說話,於是隨著人的善惡而降吉凶,這不對。四方的民族到中原地區來,要透過翻譯才能互通語言。同樣的形體,承受相同的氣,說話卻互相

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
三國之帝統天下穿越之民以食為天(完結+番外) 蕭蕭雨寒情歌是雨的謊言秘術之天下無雙寒夜孤星--韓信傳奇夢幻穿越之神偷皇后
返回頂部