第28頁(第2/3 頁)
敞開自己的內心。&rdo;
柴可夫斯基自己承認,他工作起來像一隻狼。不管多麼忙,他總能抽出時間給尤里婭&iddot;彼得洛夫娜寫信。4月10日他在給尤里婭&iddot;彼得洛夫娜的信中說:&ldo;天啊,親愛的尤里婭&iddot;彼得洛夫娜,永遠不要說,&l;您使我厭煩了,您的信使我不愉快等等&r;這樣的話,您要相信,我希望您給我寫信越勤越好,越多越好。&rdo;於是尤里婭&iddot;彼得洛夫娜真的照辦了。5月寫了兩封,6月寫了兩封……信也寫得越來越長。
1887年7月,柴可夫斯基趕赴德國亞琛去看望患重病的好友康德拉蒂耶夫。藉此機會他來到了塞瓦斯托波爾看望尤里婭&iddot;彼得洛夫娜。7月10日這天,柴可夫斯基冒著酷熱,走遍塞瓦斯托波爾的大街小巷,好不容易找到了尤里婭&iddot;彼得洛夫娜的住所。他們只有15分鐘的時間相聚,柴可夫斯基要趕去上船。
沒有人知道他們見面時都談了些什麼,只見在柴可夫斯基到亞琛後給尤里婭&iddot;彼得洛夫娜的信中有這樣的話:&ldo;在塞瓦斯托波爾我對您的訪問真像做夢一樣:藍色的大海,酷熱的天氣,曬得滾燙的街道,在塞瓦斯托波爾每個小巷中的奔走,對您神秘住所的尋找,和您一刻鐘的會見,還有輪船‐‐所有這一切都瞬息閃過,讓您不知道是現實還是夢境。&rdo;
就在他們在塞瓦斯托波爾見面的當天,柴可夫斯基在日記中寫道:&ldo;塞瓦斯托波爾,酷熱。很不容易才找到什帕任斯卡婭。她送了我。&rdo;柴可夫斯基在日記中從來不寫細節,他只寫事情。
柴可夫斯基的短暫訪問給尤里婭&iddot;彼得洛夫娜帶來了瞬時的喜悅,給他留下了令人鼓舞的溫馨回憶。
這次會見以後,尤里婭&iddot;彼得洛夫娜真的開始了文學創作。柴可夫斯基寫信鼓勵她說:&ldo;現在我已看到您不僅是一個深受痛苦,只會消極對待自己所遭不幸的女人,我還看到您是一個戰士。這樣的戰士知道,悲憫自憐對醫治創傷毫無用處。當我看到這一切,我更加深了對您的同情。&rdo;
尤里婭&iddot;彼得洛夫娜的小說題為《塔霞》。柴可夫斯基建議她寫自己的過去,寫成自傳體,並答應幫助聯絡書的出版。他還要求尤里婭&iddot;彼得洛夫娜在沒有進行任何加工前就把手稿給他寄去。看來作曲家迫不及待地想為自己所保護的人做點重要的事,做點好事。
尤里婭&iddot;彼得洛夫娜的手稿寄來了。柴可夫斯基對作品的反應是謹慎的,有保留的。他說,和一般文藝小說相比,《塔霞》寫得更像一部哲學作品。他雖然感覺到尤里婭&iddot;彼得洛夫娜的小說從文學角度看確有一些欠缺,但還是熱情鼓勵她:&ldo;毫無疑問的天才!您真是位出色的修辭學家!至於藝術性,以後再說吧……您一定能成為作家,一定,一定!我為俄羅斯文學感到高興!&rdo;
柴可夫斯基把書稿寄給莫傑斯特。他有相當豐富的文學經驗,在文學界也有不少關係。莫傑斯特看了以後,覺得尤里婭&iddot;彼得洛夫娜的書還達不到出版水平。柴可夫斯基沒有爭辯。他是很明事理的,在自己並不很精通的行當裡,他甘拜下風。
柴可夫斯基坦率地、也很委婉地把情況告訴了《塔霞》的作者,並問她是否願意把她的另一本書,一本兒童小說寄去。不知尤里婭&iddot;彼得洛夫娜是因為受了傷害,還是因為不願再給作曲家添麻煩,她沒有寄。然而她卻把兒童小說寄給了那位拋棄了她的前夫依波利特&iddot;
本章未完,點選下一頁繼續。