第23部分(第2/5 頁)
想反抗這個意志是困難的,這意志使你失掉你的地位,或者使你從生命中滾蛋!
查泰萊夫人的情人 第十一章(8)
曾經講過軍隊的“多紳文達”,虧他還站得穩。但是他在晚飯之後,再也不想到花園裡去散步了。他差不多總是躲在家裡。一天晚上,他光著頭,穿著漆皮鞋和紫色的絲襪子,陪著康妮在園門邊去,用他的“咳,咳”不離口的上流社會的文雅的口氣和她談著,但是當他經過……群礦工面前時,他們只是望著他,頭都不點。康妮覺得這清瘦的、高雅的老先生在退縮著,好象一隻籠子裡的都麗的羚羊給庸俗的眼睛凝視著時退縮著一般。礦工們,在私人方面對他是沒有惡意的,一點也沒有。但是他們的精神是無情地。反抗他的。他們的心底裡深深地怨恨地。在醜惡中生活著的他們,對於他的都麗的,斯文的,高雅的生活裡含恨的。“他是誰呵!”他們所恨的是他與他們間的不同地方。
雖然,在他的英格蘭人的心和他的兵士之心的秘密處,他相信他們急恨這種“不同的地方”是有理由的,他覺得他的享受這一切優越的權益有點不對的,但是他是代表一種制度,所以他是不願被人排擠的。
只有死才能排擠他。在康妮訪他不久以後,死神突然地把他攫去了。在他的遺囑中,他並沒有忘記給克利福很大的好處。
繼承他的財產的人,馬上叫人把希勃萊拆毀了。因為儲存這大廈太花錢了。誰也不願意住在那裡,於是這大便毀滅了。那美麗的水松樹的路線原來伐了。園中的樹木也砍光了。整個產業也分成小塊了。這地方是很近阿斯魏的。在這新的“無人之城”的奇異的荒原上,新起著一排排的舒適的屋宇;於是便變成了希渤萊新村子!
康妮到那裡去的一年以後,一切都工了,現在那裡是希特萊新村了,一座座紅磚的屋宇起在那些新避的街道上,沒有會夢想到十二個月以前,那裡還有過一座壯麗的粉漆大廈。
但是這是愛德華王所私授的花園佈景法的新時代,這是一種拿煤礦場來點綴草地的花園佈景法。
一個英格蘭把另一個英格蘭消滅了。鄉紳文達和勒格貝大廈的英格蘭是完了。死了,不過這種消滅工作還沒有做到盡頭罷了。
以後將怎樣呢!康妮是不能想象的。她只能看見一些新的磚石的街道鋪在田野上,新的建築物在礦場上起著,新的女工穿著她們的絲襪,新的男工到跳舞宮去。後輩人是完全意識不著老英格蘭的。在意識之繼續中,有個破缺,差不多是美國式的,但其實是工業的破缺。以後將怎樣呢?
康妮總覺得那兒並沒有以後。她想把她的頭藏匿在沙裡;或者,至少藏匿在一個活著的男子的懷裡。,世界是這樣的錯雜,這樣的奇怪,這樣的醜惡!普通的人是這樣多,而又這樣可怕,真的!她回家去時,心裡這樣想著,望著礦工們緩慢地離開礦坑,又炭又黑,一身歪著,一邊肩聳著,一邊肩低著,響著他們的沉重的鑲鐵的長靴。臉色蒼白得鬼似的,眼睛閃著自,預項縮著,肩膊失瞭望膊的模樣。這是人,這是人,唉。在某種說法上,他們是些忍耐的好人;在其他的說法上,他們只是鬼。他們的人類所應具有的某種東西被戮殺了。然而,他們卻是人,他們卻能生孩子,人是可以由他們而生孩子,可怕的,可怕的思索呵:他們是溫和的好人。但是他們只是一種半人,灰色的半人,直至現在,他們是“好”的,但這也不過是他們的一半是好的,呵!假如他們死了的部分甦醒過來!晤!去想象這個,真是太可怕了!康妮是深怕工人群眾的,她覺得他們是這樣的不可思議。他們的生命是絕對沒有美的,絕對沒有直覺的,老是“在礦坑裡”。
查泰萊夫人的情人 第十一章(9)
這樣的人所生的孩子!呵,天喲天!
雖然,梅樂士是這樣
本章未完,點選下一頁繼續。