會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 文壇掃地僧 > 第142部分

第142部分(第2/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 學生議事錄讓你當王者陪玩,竟把校花泡了?縱橫率土從獲得神豪系統開始網遊之劍界鬥羅之霍雨浩知道了劇情木葉:來自宇智波的靈魂之王鬼滅:開局抽到了流刃若火東京:開局撿到隔壁大姐姐從繼承永生仙王衣缽開始縱橫諸天聖鬥士:這個雙子座有點兒坑艾澤拉斯的黑科技網咖神話!我,冥王哈迪斯!網王:這個球員背靠正義不是,她無限回血,你打她幹嘛苟在將夜臥薪嚐膽讓你做車競遊戲,你做騎刃王?!開發果寶特攻遊戲,玩家玩瘋了!LOL:世界賽之神成為領主後,覺醒了進化天賦暴富:從穿越魔獸世界遊戲開始

的想法如出一轍,把眾人辯的啞口無言。

於那日,這人獨佔鰲頭,登頂華山,成為了那個論壇板塊的版主。

這是“五絕”驚豔出現的一個小插曲。

而在《射鵰英雄傳》隨著連載在國內滾雪球收穫巨大人氣時,八月初的一天,在韓國濟州島旅遊的葉晨,接到了一個電話,是江坤老先生的。

八月六日,葉氏公司發出通告——“《射鵰英雄傳》將於九月出版,並被翻譯成英、法、韓、越南語等多種語言面向全球發行。“

此則新聞一經發出後,引起國內武俠圈震動,文學圈也對此頗多關注。

《射鵰》要全球發行,被翻譯成多種語言,這種言論聽起來確實霸氣,卻引起圈內圈外的人士的不看好和嘲諷,

有很多專業業內人士認為這只是個“華麗”的噱頭,全球發行並沒有什麼卵用,就像歌手開全場演唱會一樣,其實也就是在幾個附近的國家跑,因為根據語言文化地域差距和以往的經驗,就算國內賣的好的書,到了國外,就不吃香了。

許多人以為如今在國內武俠圈如日中天的金古梁,心高氣傲地想開闢全球市場,想在全世界獲得名聲。對於這種的“自大“,習慣毒舌的專家學者們給金古梁一片打擊,意思說你不要妄想。

殊不知是他們想偏頗了,誰要金古梁想整個世界,其實他只是想要一片綠洲就行了。

九月3號,《射鵰》已連載章節出版,面向全球發行,對此葉晨投入了不少的廣告投入。

但結果是喜人的,在亞洲地區,《射鵰》以鯨吞之勢席捲實體市場,在短時間內迅速躥升話題熱度,多個亞洲國家,《射鵰》的話題遙遙領先。這其中不僅是地域文化差異小,還有中國功夫影響力的強大,《射鵰》瑰麗奇詭的武功讓許多亞洲國家的讀者流連忘返,目不暇接。

一個星期後,《射鵰》在國內銷售破一百二十萬冊,韓國銷量三十萬,越南十五萬……

不出意外的是,《射鵰》在歐美國家,沒多少銷量,但在周邊的亞洲國家,引發“武俠熱“。

《射鵰英雄傳》在周圍亞洲國家大火,那些之前嘲諷葉晨的專家人士沒說話,他們有點意外與失算,有點意外的是,《射鵰英雄傳》這部作品在國內大火,被翻譯後也能吊起其他亞洲國家的讀者興趣,引起連鎖效應,在亞洲大火。失算的是,他們之前也陷入了思維陷阱,他們想面向全球,肯定是要征戰歐美國家,因為英語是世界第一語言,他們當初可笑地認為葉晨的不自量力,確實,《射鵰》如他們想的一樣,在歐美沒有多少人問津。但它在亞洲銷量很受歡迎,

《射鵰》在亞洲大火沒多久,國內各大製片公司和電視臺紛紛找上葉氏公司,找上葉晨,那時候葉晨蜜月旅行已經結束,葉晨接到了無數個洽談邀請。

在九月中旬,葉氏公司舉辦了一個《射鵰》版權招標會,這次全國共有53家制片公司和電視臺參與競標,場面相當熱鬧。

招標之前的那段時間,業內媒體不斷在自家板塊上發分析文章和評論來預測《射鵰》的影視改編權的最終拍的價。

業內人士給出預測,有人說1000萬,有人說1300萬,有人說1500萬,這都是頂尖的作品ip改編價格。一般好的小說ip改編價格也就千萬上下。

業界媒體和人士把這事預測的沸沸揚揚,等到招標的那一天,53家制片公司和電視臺紛紛發力,競爭出人意料的激烈,最終,《射鵰英雄傳》以2100萬的天價賣出影視改編權。

當天,結果公佈以後,業界媒體和人士一片譁然,2100萬的影視改編權,真稱得上是小說改編天價。、

《射鵰》天價版權賣出,那些之前預測的業界媒體人士開始步調一致地“補救”

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
大山深處的女人們滿朝名臣,你讓我怎麼做昏君?原來不曾忘記你高武歸來變成了四合院的鄰居(海賊王同人)溫柔(索香)暗夜卡徒
返回頂部