會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 讀書治學文言文閱讀 > 第28部分

第28部分(第2/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 永劫:決賽替補開局爆殺絕代雙驕重生之李氏仙路穿越:逆襲籃球之星我的精靈訓練家模擬器姑娘使不得啊網遊:開局霸佔富豪榜!末世網遊:開局唯一超神級天賦影視編輯器我叫佐助,從火影首富制霸諸天無敵裝備修改器鬥羅世界的巫師網遊之暗黑風雲詭霧求生:我能返回現實世界足壇稱雄:我有系統稱霸歐陸足壇極限伏天我來自懲罰世界夢幻世界天堂地獄網遊之天地人間熱刺之魂CSGO教練我想學白給

憐無補費精神”。

這位學者還舉出了一些別的例子,限於篇幅,我就不舉了。他為了勘誤,“寫了幾百封信,連作者面也不得到(羨林按:此句措詞有問題,也應該“勘一勘”的)……而大量的書一印再印,幾萬幾十萬甚至幾百萬冊,流向社會傳之後代,真是貽害無窮,簡直是踐踏我們五千年的璀璨文化,使大家都當上不孝之(羨林按:應作子)孫敗類。這大概不是各位弄學問的大家所心甘情願的吧?!”這真是石破天驚之論,令我渾身震撼。然而“五千年”中,我們的語言文字變了多少次了?我們全體漢族人民,加上我們的老祖宗,豈不都成了不肖子孫敗類了嗎?。 最好的txt下載網

語言與文字(2)

談談“煉話”談談“煉話”本文是季羨林為薛進宮等編、文化藝術出版社1983年出版的《名言大觀》一書作的序。

在古今中外幾乎所有的國家中,在人民的語言和學者的著作裡,都包含著許多非常精闢的話,這些話雖然短,但含義深刻,富有啟發性和教育意義。據魯迅先生說,有的地方老百姓把這種話稱作“煉話”,意思就是“精煉的話”。在中國學者的著作中,有時稱作“嘉言”,有時稱作“雋語”,也可以叫做“名言”或“諺語”。歐美許多國家把收集煉話的書稱作“智慧”,比如中國煉話,德國人稱之為Die Chinesische Weisheit,英美人稱之為The Chinese Wisdom。我認為,這種名稱是非常恰當的。因為這些煉話,這些嘉言或名言,確實是一個民族在過去漫長的歷史上智慧的結晶或者總結。

不管哪一個國家,也不管哪一個時代,人民在同自然作鬥爭中,在社會生活中,在處理自己的學習與工作時,積累了一些經驗,也得到了一些教訓,把這些經驗與教訓,歸納起來,加以精練,結果就形成了一些煉話。有些煉話,在幾十年,幾百年,甚至幾千年的長時間內,記錄在一些學者們的著作中,流行於老百姓的口中,便利了對自然的鬥爭和階級鬥爭,提高了人們的工作效率,加強了人民的道德修養。把這煉話稱作人民智慧的結晶和寶貴的文化遺產,不是再恰當不過的嗎?這些受到人們的重視,不也是很自然嗎?

許多“名言”或者“雋語”對我們今天的中國人民,還有其他國家的人民,究竟有什麼用處呢?這些名言是在歷史上不同時期形成的,必然帶有時代的殘痕,甚至階級的殘痕。有的名言,我們不能原封不動地按其全部內容來加以學習和使用。這是沒有必要的,也是不可能的。但是,有很多名言,其精神卻是一直到今天還值得我們學習和應用的,值得我們當作座右銘來激勵自己,有時候也給自己敲敲警鐘。這一點,我想,我們大家都會同意的。

那麼外國的名言對我們今天的中國人民也有用嗎?回答是肯定的。有很多在不同的時代、不同的民族中產生的名言,雖然表達的方式不同,但內容卻完全或基本上相同。這就說明,我們常講的兩句話是有道理的:人同此心,心同此理。一些有積極意義的想法或者說法,在不同的時代、不同的民族中,互不相謀地得出來。因此,不但自己民族古代的諺語,對我們今天的學習和工作很有裨益;外國的諺語亦然。我在這裡只舉幾個簡單的例子。

中國古人說:

流水不腐,戶樞不蠹。

德國人說:

Gebrauchter Pfiug blinkt�

(使用過的犁閃閃發光)

Stehendes Wasser stinkt�

(靜止不流的水又臭又髒)

中國古人說:

一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。

英國人說:

Time flies

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
愛上小姨秦時明月(happy版)傻妃的照妖鏡YY之王三部曲之傳媒帝國魔靈陣姑息養夫
返回頂部