會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 與希羅多德一起旅行的是誰 > 第3部分

第3部分(第2/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 詭霧降臨,我洞穿一切機緣御蘿她拒絕封神公路求生,我能入侵修改系統網遊之我的屬性變變變讓你發育領地,你打造神靈軍團?黑暗求生:我能無限合成網遊之亂世輝煌聯盟之臥龍軍師想他穿越火線之我在火線世界武俠:我,暴打重生者NBA:愛發推特的我統治了聯盟金幣億萬萬,我養出眾神領地虹卡對決網壇之資料天王王者:扮演女英雄,我成全民女神領主:開局召喚齊天大聖孫悟空女裝一萬次,我不乾淨了!生存遊戲:開局給個王寶釧別人公路求生,我開局招募大兵

於中國的書籍,這些書都是我在香港時買的,它們如此引人入勝,讓我暫時忘記了希臘和希羅多德。我一直相信,我能在這兒長期工作,所以我想,首先我需要更多地瞭解這個國家及其人民。我並不知道,那時報道和撰寫關於中國問題的記者都長駐香港、東京和首爾,這些記者或是中國人或是外國人,但他們都精通中文,像我這樣住在北京的記者那簡直就是不可思議,也很不現實。

我一直覺得長城無時無刻不陪伴著我,這座長城並不是我幾天前在城北邊登上的那座長城,對我來說既可怕又難以逾越的長城,是語言的長城。這座長城從外圍卡住了我,因為每每有中國人想與我交談,我都聽不懂,我既看不懂這裡的報紙,也聽不懂廣播,既看不懂牆上寫的標語和口號,也看不懂商店裡的商品名稱,當然更看不懂政府部門入口處的漢字,一句話,就是什麼也看不懂。我無法找到一個字母或者一個詞,可以讓我輕鬆自然地照貓畫虎地臨摹。一切努力都是徒勞的,什麼也不懂,什麼都是糊里糊塗不可知,像在印度時一樣!在那兒我也看不懂當地密密麻麻的印度字母。如果我再往前走,是否還會碰到類似的障礙呢?這種語言字母像是天書,是誰發明的?是怎麼形成的?不管怎麼說,在語言形成的最初階段,是由某一種字衍生的吧!而這種字又是誰發明的,有什麼方法能讓人記住呢?也許是透過口口相傳,也許是把這種拼寫方式記錄在某種物體上,也許是書寫在一個什麼板子上,就這樣流傳了下來。

為什麼一個同樣的東西,人們卻用完全不同的方法書寫出來呢?在我們整個地球上,人、山脈或者樹木看上去有很多相似之處,那麼為什麼每種語言的表達方式差異卻如此之大?這都是為什麼?為什麼在不同文化中所存在的初始的字,比如說“花”,在有的地方,是豎著寫出來的,有的則是用畫圓圈來表達,而在另一些地方卻用兩筆或者用球形表示?這是一個人做出的決定還是集體做出的決定?他們事先討論過這個問題嗎?他們是在篝火邊討論的還是在家庭會議上討論的?是在部落會議上確認的還是由年長的人最後拍板敲定的?是由江湖上的人還是占卜者確認的?

事到如今,我已經無退路可走,這也許是因為,任何事物都會有自己的內驅力吧。

於是,我就開始從最簡單的事情做起,我練習寫漢字,先向左畫一撇,再向右畫一捺,這樣看上去好像一切都不同,結果是,我越是想寫好,越是弄巧成拙,越弄越複雜,因為,字母進化這一殘酷的邏輯,往往是隨著時間的推移,越來越複雜化,越來越令人難以琢磨,也就愈加令人費解,甚至常常使人難以領悟。

儘管印度語和中文的書寫方式對我來說都同樣難,可是這兩個國家人民的行為方式卻明顯不同。印度人顯得很放鬆,中國人表現得很拘謹,警覺心很強。印度人即使在擁擠不堪時也不會成群結隊,他們的人群顯得很鬆散,雜亂無章,緩緩地流動著;而在中國,人多擁擠時,人群也是成形的,顯得紀律性極強,看上去是列隊行走的。給我的印象是,在中國,即使人多時,人們的頭腦中也總會有一位德高望重的人在領導他們、指揮他們;而當印度人聚集在一起的時候,則會像在古希臘法院那樣,有一群數不清的鬆散的神陪伴他們左右。如果說,在印度人中發生了什麼令人好奇的事兒,人們就會蜂擁而至,駐足在那個地方,圍觀,議論紛紛。而在中國人群中如果發生什麼事兒,人們會目不斜視,繼續前行,顯得很恭順,猶如視而不見。印度人表現得十分墨守成規、神秘而又虔誠;他們似乎生活在一種自己的精神世界裡,令人十分容易感知他們這種精神世界的表徵。虔誠的信徒們匆匆行走在每條大街小巷之中,朝聖的隊伍紛紛湧進大大小小的寺院和廟宇——在這神的所在地,成群結隊的人們集結在神山腳下,在神河中沐浴淨身,在神火燃

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
三國之帝統天下穿越之民以食為天(完結+番外) 蕭蕭雨寒情歌是雨的謊言秘術之天下無雙寒夜孤星--韓信傳奇夢幻穿越之神偷皇后
返回頂部